Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   tl Asking questions 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [animnapu’t tatlo]

Asking questions 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski tagalog igra Više
Imam hobi. M-y-li------ ako. M-- l------- a--- M-y l-b-n-a- a-o- ----------------- May libangan ako. 0
Igram tenis. Nagl-lar- ako-ng te--i-. N-------- a-- n- t------ N-g-a-a-o a-o n- t-n-i-. ------------------------ Naglalaro ako ng tennis. 0
Gdje je tenisko igralište? N---an--ng--e-----c----? N----- a-- t----- c----- N-s-a- a-g t-n-i- c-u-t- ------------------------ Nasaan ang tennis court? 0
Imaš li hobi? Ma--oo- -a-ba-g -----g--? M------ k- b--- l-------- M-y-o-n k- b-n- l-b-n-a-? ------------------------- Mayroon ka bang libangan? 0
Igram nogomet. N-g-------a-o -g---ot-a--. N-------- a-- n- f-------- N-g-a-a-o a-o n- f-o-b-l-. -------------------------- Naglalaro ako ng football. 0
Gdje je nogometno igralište? N--aa--ang---el--ng-so---r? N----- a-- f---- n- s------ N-s-a- a-g f-e-d n- s-c-e-? --------------------------- Nasaan ang field ng soccer? 0
Boli me ruka. S--asa-i---n- -ras---o. S-------- a-- b---- k-- S-m-s-k-t a-g b-a-o k-. ----------------------- Sumasakit ang braso ko. 0
Noga i ruka me također bole. Sumas---- d-- an---a- ----amay -o. S-------- d-- a-- p-- a- k---- k-- S-m-s-k-t d-n a-g p-a a- k-m-y k-. ---------------------------------- Sumasakit din ang paa at kamay ko. 0
Gdje je liječnik? Nasa-n-an----ang----t-r? N----- a-- i---- d------ N-s-a- a-g i-a-g d-k-o-? ------------------------ Nasaan ang isang doktor? 0
Imam auto. Ma- ----k------o. M-- s------- a--- M-y s-s-k-a- a-o- ----------------- May sasakyan ako. 0
Imam i motor. May--o-----in ak-. M-- m---- d-- a--- M-y m-t-r d-n a-o- ------------------ May motor din ako. 0
Gdje je parkiralište? S--n---- -ar--ah-n? S--- a-- p--------- S-a- a-g p-r-d-h-n- ------------------- Saan ang paradahan? 0
Imam pulover. M---s--ate- a--. M-- s------ a--- M-y s-e-t-r a-o- ---------------- May sweater ako. 0
Imam također jaknu i traperice. M---n d-n -k--g ---ket-at ma---. M---- d-- a---- d----- a- m----- M-r-n d-n a-o-g d-a-e- a- m-o-g- -------------------------------- Meron din akong dyaket at maong. 0
Gdje je perilica rublja? N--aa----- pan-ab-n----k-n-? N----- a-- p-------- m------ N-s-a- a-g p-n-a-a-g m-k-n-? ---------------------------- Nasaan ang panlabang makina? 0
Imam tanjur. Ma--p-at- /--ingg-n--k-. M-- p---- / p------ a--- M-y p-a-o / p-n-g-n a-o- ------------------------ May plato / pinggan ako. 0
Imam nož, vilicu i žlicu. Ma--oo- a--ng k----l-o, ----- t--i-or -- -u-----. M------ a---- k-------- i---- t------ a- k------- M-y-o-n a-o-g k-t-i-y-, i-a-g t-n-d-r a- k-t-a-a- ------------------------------------------------- Mayroon akong kutsilyo, isang tinidor at kutsara. 0
Gdje su sol i papar? N----n -ng-asi- -t ---i-ta? N----- a-- a--- a- p------- N-s-a- a-g a-i- a- p-m-n-a- --------------------------- Nasaan ang asin at paminta? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...