Zbirka izraza

hr Negacija 2   »   tl Negation 2

65 [šezdeset i pet]

Negacija 2

Negacija 2

65 [animnapu’t lima]

Negation 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski tagalog igra Više
Je li prsten skup? Ma-al ba-ang----gsi--? M---- b- a-- s-------- M-h-l b- a-g s-n-s-n-? ---------------------- Mahal ba ang singsing? 0
Ne, košta samo stotinu eura. Hi-di- is--g-da-----u-o la-g---g ------ --to. H----- i---- d---- e--- l--- a-- h----- n---- H-n-i- i-a-g d-a-g e-r- l-n- a-g h-l-g- n-t-. --------------------------------------------- Hindi, isang daang euro lang ang halaga nito. 0
Ali ja imam samo pedeset. N--ni- m---n l-m--g ----g-li-am--n- e-ro. N----- m---- l----- a---- l-------- e---- N-u-i- m-r-n l-m-n- a-o-g l-m-m-u-g e-r-. ----------------------------------------- Ngunit meron lamang akong limampung euro. 0
Jesi li već gotov / gotova? T-pos -- n- ba? T---- k- n- b-- T-p-s k- n- b-? --------------- Tapos ka na ba? 0
Ne, još ne. Hin-i p-. H---- p-- H-n-i p-. --------- Hindi pa. 0
Ali sam uskoro gotov / gotova. N-uni------t--o---a ako--a----.----gu-it pa---o- n- -k-. N----- m-------- n- a-- m------ / N----- p------ n- a--- N-u-i- m-t-t-p-s n- a-o m-m-y-. / N-u-i- p-t-p-s n- a-o- -------------------------------------------------------- Ngunit matatapos na ako mamaya. / Ngunit patapos na ako. 0
Želiš li još juhe? G--to mo--a b--n--s-b-w? G---- m- p- b- n- s----- G-s-o m- p- b- n- s-b-w- ------------------------ Gusto mo pa ba ng sabaw? 0
Ne, ne želim više. Hin----ayo-o n-. H----- a---- n-- H-n-i- a-o-o n-. ---------------- Hindi, ayoko na. 0
Ali još jedan sladoled. N-u----is- pan--sorbe---. - --ro gust--ko-pa------rbet--. N----- i-- p--- s-------- / P--- g---- k- p- n- s-------- N-u-i- i-a p-n- s-r-e-e-. / P-r- g-s-o k- p- n- s-r-e-e-. --------------------------------------------------------- Ngunit isa pang sorbetes. / Pero gusto ko pa ng sorbetes. 0
Stanuješ li već dugo ovdje? M-ta-a- -a n--b-n--n-k-ti-- -i-o? M------ k- n- b--- n------- d---- M-t-g-l k- n- b-n- n-k-t-r- d-t-? --------------------------------- Matagal ka na bang nakatira dito? 0
Ne, tek mjesec dana. Hi---- is--g---w-n--- --m-ng. H----- i---- b---- p- l------ H-n-i- i-a-g b-w-n p- l-m-n-. ----------------------------- Hindi, isang buwan pa lamang. 0
Ali već poznajem puno ljudi. N-unit maram---a--k--g k--al-----m-- t--. N----- m----- n- a---- k----- n- m-- t--- N-u-i- m-r-m- n- a-o-g k-l-l- n- m-a t-o- ----------------------------------------- Ngunit marami na akong kilala na mga tao. 0
Putuješ li sutra kući? Uu----a-b- -------y--u-a-? U--- k- b- n- b---- b----- U-w- k- b- n- b-h-y b-k-s- -------------------------- Uuwi ka ba ng bahay bukas? 0
Ne, tek za vikend. H-ndi--s--kata--s-n ----g ----g-. H----- s- k-------- p- n- l------ H-n-i- s- k-t-p-s-n p- n- l-n-g-. --------------------------------- Hindi, sa katapusan pa ng linggo. 0
Ali se vraćam već u nedjelju. Ng-nit-bab--ik a-o sa----ggo. N----- b------ a-- s- L------ N-u-i- b-b-l-k a-o s- L-n-g-. ----------------------------- Ngunit babalik ako sa Linggo. 0
Je li tvoja kćerka već odrasla? Ma-a-d- n--ba a---iyo-g a--k-n- ---ae? M------ n- b- a-- i---- a--- n- b----- M-t-n-a n- b- a-g i-o-g a-a- n- b-b-e- -------------------------------------- Matanda na ba ang iyong anak na babae? 0
Ne, ona ima tek sedamnaest godina. H---i- -a--ng-p-to pa--an--siy-. H----- l---------- p- l--- s---- H-n-i- l-b-n---i-o p- l-n- s-y-. -------------------------------- Hindi, labing-pito pa lang siya. 0
Ali ona već ima dečka. Pe-- -ay-no--o----si-a. P--- m-- n---- n- s---- P-r- m-y n-b-o n- s-y-. ----------------------- Pero may nobyo na siya. 0

Što nam riječi govore

U svijetu postoje milijuni knjiga. Ne zna se koliko ih je do danas napisano. U tim knjigama je pohranjeno jako puno znanja. Kad bismo mogli sve pročitati, znali bismo mnogo o životu. Budući da nam knjige pokazuju kako se mijenja naš svijet. Svako doba ima svoje knjige. Iz njih se može saznati što je ljudima važno. Nitko, nažalost, ne može pročitati sve knjige. Međutim, moderna tehnologija nam može pomoći analizirati knjige. Knjige se pomoću digitalizacije mogu pohraniti kao i podaci. Nakon toga sadržaj se može analizirati. Na taj način lingvisti vide kako se naš jezik mijenjao. Međutim, još je zanimljivije brojati učestalost riječi. Tako se može identificirati značenje određenih stvari. Znanstvenici su istražili preko 5 milijuna knjiga. To su knjige napisane u posljednjih pet stoljeća. Ukupno je analizirano oko 500 milijarda riječi. Učestalost riječi pokazuje kako su ljudi živjeli prije i danas. Jezik reflektira ideje i trendove. Riječ muškarci je, na primjer, izgubila na značenju. Danas se koristi rjeđe nego prije. S druge strane, učestalost riječi žene se znatno povećala. Po riječima također možemo vidjeti što rado jedemo. Riječ sladoled je u 50-ima bila jako važna. Nakon toga su postale popularne riječi pizza i pasta . U zadnjih nekoliko godina prevladava riječ sushi . Postoji dobra vijest za sve prijatelje jezika... Naš jezik je svake godine bogatiji za sve više riječi!