Kifejezéstár

hu Takarítás   »   vi Dọn dẹp nhà

18 [tizennyolc]

Takarítás

Takarítás

18 [Mười tám]

Dọn dẹp nhà

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar vietnami Lejátszás Több
Ma szombat van. H-m-n-- -- --ứ --y. H-- n-- l- t-- b--- H-m n-y l- t-ứ b-y- ------------------- Hôm nay là thứ bảy. 0
Ma van időnk. Hô- --y--hú-------rản- r-i. H-- n-- c---- t-- r--- r--- H-m n-y c-ú-g t-i r-n- r-i- --------------------------- Hôm nay chúng tôi rảnh rỗi. 0
Ma kitakarítjuk a lakást. H-m na- chú-g-t-i--a- d-n --à. H-- n-- c---- t-- l-- d-- n--- H-m n-y c-ú-g t-i l-u d-n n-à- ------------------------------ Hôm nay chúng tôi lau dọn nhà. 0
Én a fürdőszobát takarítom. Tôi--a- p-òn- -ắ-. T-- l-- p---- t--- T-i l-u p-ò-g t-m- ------------------ Tôi lau phòng tắm. 0
A férjem mossa az autót. C--n- t-- -ử--xe hơ-. C---- t-- r-- x- h--- C-ồ-g t-i r-a x- h-i- --------------------- Chồng tôi rửa xe hơi. 0
A gyerekek tisztítják a bicikliket. Trẻ --- lau--e-đạp. T-- c-- l-- x- đ--- T-ẻ c-n l-u x- đ-p- ------------------- Trẻ con lau xe đạp. 0
Nagymama öntözi a virágokat. Bà tướ----a. B- t--- h--- B- t-ớ- h-a- ------------ Bà tưới hoa. 0
A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. N---- đứa b- d-n -ẹ- ph-ng-tr- --. N---- đ-- b- d-- d-- p---- t-- e-- N-ữ-g đ-a b- d-n d-p p-ò-g t-ẻ e-. ---------------------------------- Những đứa bé dọn dẹp phòng trẻ em. 0
A férjem rendet rak az íróasztalán. C--n----a -ôi--ọn ------- làm --ệc --a ----ấ-. C---- c-- t-- d-- d-- b-- l-- v--- c-- a-- ấ-- C-ồ-g c-a t-i d-n d-p b-n l-m v-ệ- c-a a-h ấ-. ---------------------------------------------- Chồng của tôi dọn dẹp bàn làm việc của anh ấy. 0
A ruhákat a mosógépbe teszem. Tô- cho --ầ- -o-và------g---. T-- c-- q--- á- v-- m-- g---- T-i c-o q-ầ- á- v-o m-y g-ặ-. ----------------------------- Tôi cho quần áo vào máy giặt. 0
Kiterítem a ruhákat. Tô---h-i----n áo. T-- p--- q--- á-- T-i p-ơ- q-ầ- á-. ----------------- Tôi phơi quần áo. 0
Vasalom a ruhákat. Tôi-l--- ----u-n áo. T-- l- / ủ- q--- á-- T-i l- / ủ- q-ầ- á-. -------------------- Tôi là / ủi quần áo. 0
Az ablakok piszkosak. C-a--ổ-bẩ-. C-- s- b--- C-a s- b-n- ----------- Cửa sổ bẩn. 0
A padló piszkos. Nề- n----ẩ-. N-- n-- b--- N-n n-à b-n- ------------ Nền nhà bẩn. 0
Az edények piszkosak. Bát đ-a---n. B-- đ-- b--- B-t đ-a b-n- ------------ Bát đĩa bẩn. 0
Ki pucolja az ablakokat? A--la- -ử--sổ? A- l-- c-- s-- A- l-u c-a s-? -------------- Ai lau cửa sổ? 0
Ki porszívózik? Ai---- ---? A- h-- b--- A- h-t b-i- ----------- Ai hút bụi? 0
Ki mosogatja el az edényeket? A- --------đ-a? A- r-- b-- đ--- A- r-a b-t đ-a- --------------- Ai rửa bát đĩa? 0

Korai tanulás

Az idegen nyelvek egyre nagyobb jelentőséggel bírnak. Ez a munka világában is igaz. Ezért egyre nő azon emberek száma, akik idegen nyelveket tanulnak. Sok szülő is azt szeretné, hogy gyermekeik nyelveket tanuljanak. Leginkább már kis korukban. Világszerte számos nemzetközi általános iskola létezik. A többnyelvű óvodák is egyre népszerűbbek. A fiatal korban való nyelvtanulásnak számos előnye van. Ez az agy fejlődésének köszönhető. A 4. életévünkig az agyban kialakulnak a nyelvért felelős struktúrák. Ezek a neurális hálók segítenek minket a tanulásban. Későbbi életkorban már nehezebben alakulnak ki új struktúrák. Idősebb gyerekek és felnőttek sokkal nehezebben tanulnak nyelveket. Ezért aktívan segíteni kell agyunk korai fejlődését. Röviden mondva: Minél fiatalabb, annál jobb. Vannak olyanok is, akik kritizálják a korai tanulást. Attól félnek, hogy a többnyelvűség túlterheli a gyerekeket. Emellett fennáll a veszélye annak, hogy egyik nyelvet sem tanulják meg rendesen. Tudományos szemszögből nézve viszont alaptalanok ezek a kételyek. A legtöbb nyelvész és neuropszichológus optimista. A témához kapcsolódó kutatásaik pozitív eredményekkel zárultak. Így a legtöbb gyerek élvezi a nyelvtanulást. És: Ha a gyerekek nyelveket tanulnak, el is gondolkoznak a nyelven. Ezért az idegen nyelv tanulásával egyidejűleg megismerik anyanyelvüket is. A nyelvekkel kapcsolatos tudásból egész életükben profitálni fognak. Lehet hogy jobb is egy nehéz nyelvvel kezdeni. Ugyanis a gyerekek agya gyorsan és ösztönösen tanul. Hogy most helló-t, ciao-t vagy néih-t ment el, az az agy számára teljesen mindegy!