Kifejezéstár

hu Takarítás   »   kk Үй тазалау

18 [tizennyolc]

Takarítás

Takarítás

18 [он сегіз]

18 [on segiz]

Үй тазалау

Üy tazalaw

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Ma szombat van. Бүг-- ----і. Б____ с_____ Б-г-н с-н-і- ------------ Бүгін сенбі. 0
Büg-n--enb-. B____ s_____ B-g-n s-n-i- ------------ Bügin senbi.
Ma van időnk. Б-гі--біздің -а-ытым---б-р. Б____ б_____ у________ б___ Б-г-н б-з-і- у-қ-т-м-з б-р- --------------------------- Бүгін біздің уақытымыз бар. 0
Bü--n-bi-d-- waq--ımız ba-. B____ b_____ w________ b___ B-g-n b-z-i- w-q-t-m-z b-r- --------------------------- Bügin bizdiñ waqıtımız bar.
Ma kitakarítjuk a lakást. Бү-ін-б-з-п--ер-і-т-залай-ы-. Б____ б__ п______ т__________ Б-г-н б-з п-т-р-і т-з-л-й-ы-. ----------------------------- Бүгін біз пәтерді тазалаймыз. 0
Bügin -i--pät--d- t-z--a--ız. B____ b__ p______ t__________ B-g-n b-z p-t-r-i t-z-l-y-ı-. ----------------------------- Bügin biz päterdi tazalaymız.
Én a fürdőszobát takarítom. Мен--у-н--ы---ө-ме---т-зала-мын. М__ ж_______ б______ т__________ М-н ж-ы-а-ы- б-л-е-і т-з-л-й-ы-. -------------------------------- Мен жуынатын бөлмені тазалаймын. 0
M-n-j-ınat---b-lm-ni --z--a----. M__ j_______ b______ t__________ M-n j-ı-a-ı- b-l-e-i t-z-l-y-ı-. -------------------------------- Men jwınatın bölmeni tazalaymın.
A férjem mossa az autót. К---уі--м--ин--ы-жу--ы. К______ м_______ ж_____ К-й-у-м м-ш-н-н- ж-а-ы- ----------------------- Күйеуім машинаны жуады. 0
K-y-wim-----na-- jw--ı. K______ m_______ j_____ K-y-w-m m-ş-n-n- j-a-ı- ----------------------- Küyewim maşïnanı jwadı.
A gyerekek tisztítják a bicikliket. Б-ла-а--вело-и-е--таза---ды. Б______ в________ т_________ Б-л-л-р в-л-с-п-д т-з-л-й-ы- ---------------------------- Балалар велосипед тазалайды. 0
B-lala- --los--ed--az--a-dı. B______ v________ t_________ B-l-l-r v-l-s-p-d t-z-l-y-ı- ---------------------------- Balalar velosïped tazalaydı.
Nagymama öntözi a virágokat. Әже г------і-суға-ад-. Ә__ г_______ с________ Ә-е г-л-е-д- с-ғ-р-д-. ---------------------- Әже гүлдерді суғарады. 0
Äje------rdi-----rad-. Ä__ g_______ s________ Ä-e g-l-e-d- s-ğ-r-d-. ---------------------- Äje gülderdi swğaradı.
A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. Ба-ала- б-ла-ар бө-месін жина---. Б______ б______ б_______ ж_______ Б-л-л-р б-л-л-р б-л-е-і- ж-н-й-ы- --------------------------------- Балалар балалар бөлмесін жинайды. 0
B---l-r bal---r -öl-e--n j-na-dı. B______ b______ b_______ j_______ B-l-l-r b-l-l-r b-l-e-i- j-n-y-ı- --------------------------------- Balalar balalar bölmesin jïnaydı.
A férjem rendet rak az íróasztalán. К-й-уім-өзінің----у-ү---лі---ин----. К______ ө_____ ж___ ү______ ж_______ К-й-у-м ө-і-і- ж-з- ү-т-л-н ж-н-й-ы- ------------------------------------ Күйеуім өзінің жазу үстелін жинайды. 0
K-ye--m öz-ni- jazw -st---- j---ydı. K______ ö_____ j___ ü______ j_______ K-y-w-m ö-i-i- j-z- ü-t-l-n j-n-y-ı- ------------------------------------ Küyewim öziniñ jazw üstelin jïnaydı.
A ruhákat a mosógépbe teszem. М-- кір м----аға -и-----ше-т------------. М__ к__ м_______ к______________ с_______ М-н к-р м-ш-н-ғ- к-і---е-е-т-р-і с-л-м-н- ----------------------------------------- Мен кір машинаға киім-кешектерді саламын. 0
Men-k---maş-na-a-k-----e-----rdi-s------. M__ k__ m_______ k______________ s_______ M-n k-r m-ş-n-ğ- k-i---e-e-t-r-i s-l-m-n- ----------------------------------------- Men kir maşïnağa kïim-keşekterdi salamın.
Kiterítem a ruhákat. Мен --р--а-м-н. М__ к__ ж______ М-н к-р ж-я-ы-. --------------- Мен кір жаямын. 0
Men---- -ay--ın. M__ k__ j_______ M-n k-r j-y-m-n- ---------------- Men kir jayamın.
Vasalom a ruhákat. М-н---- ү-ік------. М__ к__ ү__________ М-н к-р ү-і-т-й-і-. ------------------- Мен кір үтіктеймін. 0
Me--ki- -----ey--n. M__ k__ ü__________ M-n k-r ü-i-t-y-i-. ------------------- Men kir ütikteymin.
Az ablakok piszkosak. Те--з-л-- ---. Т________ к___ Т-р-з-л-р к-р- -------------- Терезелер кір. 0
T-re--ler k--. T________ k___ T-r-z-l-r k-r- -------------- Terezeler kir.
A padló piszkos. Еде--к--. Е___ к___ Е-е- к-р- --------- Еден кір. 0
E-e----r. E___ k___ E-e- k-r- --------- Eden kir.
Az edények piszkosak. Ыдыс--я--к--. Ы_______ к___ Ы-ы---я- к-р- ------------- Ыдыс-аяқ кір. 0
Idıs--y-q-kir. I________ k___ I-ı---y-q k-r- -------------- Idıs-ayaq kir.
Ki pucolja az ablakokat? Кім т----ен--жуа--? К__ т_______ ж_____ К-м т-р-з-н- ж-а-ы- ------------------- Кім терезені жуады? 0
K-m -er-z--- -w--ı? K__ t_______ j_____ K-m t-r-z-n- j-a-ı- ------------------- Kim terezeni jwadı?
Ki porszívózik? К----аңсо---ш--- тазалайд-? К__ ш___________ т_________ К-м ш-ң-о-ғ-ш-е- т-з-л-й-ы- --------------------------- Кім шаңсорғышпен тазалайды? 0
Kim-şañ-orğışpe- -az-l-yd-? K__ ş___________ t_________ K-m ş-ñ-o-ğ-ş-e- t-z-l-y-ı- --------------------------- Kim şañsorğışpen tazalaydı?
Ki mosogatja el az edényeket? Кім----с-ж--ды? К__ ы___ ж_____ К-м ы-ы- ж-а-ы- --------------- Кім ыдыс жуады? 0
Kim--------a--? K__ ı___ j_____ K-m ı-ı- j-a-ı- --------------- Kim ıdıs jwadı?

Korai tanulás

Az idegen nyelvek egyre nagyobb jelentőséggel bírnak. Ez a munka világában is igaz. Ezért egyre nő azon emberek száma, akik idegen nyelveket tanulnak. Sok szülő is azt szeretné, hogy gyermekeik nyelveket tanuljanak. Leginkább már kis korukban. Világszerte számos nemzetközi általános iskola létezik. A többnyelvű óvodák is egyre népszerűbbek. A fiatal korban való nyelvtanulásnak számos előnye van. Ez az agy fejlődésének köszönhető. A 4. életévünkig az agyban kialakulnak a nyelvért felelős struktúrák. Ezek a neurális hálók segítenek minket a tanulásban. Későbbi életkorban már nehezebben alakulnak ki új struktúrák. Idősebb gyerekek és felnőttek sokkal nehezebben tanulnak nyelveket. Ezért aktívan segíteni kell agyunk korai fejlődését. Röviden mondva: Minél fiatalabb, annál jobb. Vannak olyanok is, akik kritizálják a korai tanulást. Attól félnek, hogy a többnyelvűség túlterheli a gyerekeket. Emellett fennáll a veszélye annak, hogy egyik nyelvet sem tanulják meg rendesen. Tudományos szemszögből nézve viszont alaptalanok ezek a kételyek. A legtöbb nyelvész és neuropszichológus optimista. A témához kapcsolódó kutatásaik pozitív eredményekkel zárultak. Így a legtöbb gyerek élvezi a nyelvtanulást. És: Ha a gyerekek nyelveket tanulnak, el is gondolkoznak a nyelven. Ezért az idegen nyelv tanulásával egyidejűleg megismerik anyanyelvüket is. A nyelvekkel kapcsolatos tudásból egész életükben profitálni fognak. Lehet hogy jobb is egy nehéz nyelvvel kezdeni. Ugyanis a gyerekek agya gyorsan és ösztönösen tanul. Hogy most helló-t, ciao-t vagy néih-t ment el, az az agy számára teljesen mindegy!