Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   sv Förfluten tid 3

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [åttiotre]

Förfluten tid 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar svéd Lejátszás Több
telefonálni r-n-a r____ r-n-a ----- ringa 0
Telefonáltam. J-g------ing-. J__ h__ r_____ J-g h-r r-n-t- -------------- Jag har ringt. 0
Az egész időben telefonáltam. Ja- h-r--ing- -e-- t----. J__ h__ r____ h___ t_____ J-g h-r r-n-t h-l- t-d-n- ------------------------- Jag har ringt hela tiden. 0
kérdezni fr--a f____ f-å-a ----- fråga 0
Kérdeztem. J----ar -r--a-. J__ h__ f______ J-g h-r f-å-a-. --------------- Jag har frågat. 0
Mindig kérdeztem. J-- har ---t-d fr-g--. J__ h__ a_____ f______ J-g h-r a-l-i- f-å-a-. ---------------------- Jag har alltid frågat. 0
mesélni b-rä--a b______ b-r-t-a ------- berätta 0
Meséltem. Ja- ------rätt-t. J__ h__ b________ J-g h-r b-r-t-a-. ----------------- Jag har berättat. 0
Az egész történetet elmeséltem. Ja- ha- b---tt----ela ------i--. J__ h__ b_______ h___ h_________ J-g h-r b-r-t-a- h-l- h-s-o-i-n- -------------------------------- Jag har berättat hela historien. 0
tanulni s-ude-a s______ s-u-e-a ------- studera 0
Tanultam. J-- ha-----dera-. J__ h__ s________ J-g h-r s-u-e-a-. ----------------- Jag har studerat. 0
Egész este tanultam. Jag-h-r stu--r-- he-a -v-ll-n. J__ h__ s_______ h___ k_______ J-g h-r s-u-e-a- h-l- k-ä-l-n- ------------------------------ Jag har studerat hela kvällen. 0
dolgozni a--eta a_____ a-b-t- ------ arbeta 0
Dolgoztam. J-g -a--arbeta-. J__ h__ a_______ J-g h-r a-b-t-t- ---------------- Jag har arbetat. 0
Egész nap dolgoztam. Ja--har arb---t--el-----en. J__ h__ a______ h___ d_____ J-g h-r a-b-t-t h-l- d-g-n- --------------------------- Jag har arbetat hela dagen. 0
enni ä-a ä__ ä-a --- äta 0
Ettem. Jag---r ä--t. J__ h__ ä____ J-g h-r ä-i-. ------------- Jag har ätit. 0
Az összes ételt megettem. J-g h-r-ätit upp hel- mat--. J__ h__ ä___ u__ h___ m_____ J-g h-r ä-i- u-p h-l- m-t-n- ---------------------------- Jag har ätit upp hela maten. 0

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…