Kifejezéstár

hu Múlt 2   »   tl Past tense 2

82 [nyolcvankettő]

Múlt 2

Múlt 2

82 [walumpu’t dalawa]

Past tense 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tagalog Lejátszás Több
Muszáj volt mentőt hívnod? Ka------- m- b--- t------ n- a---------? Kailangan mo bang tumawag ng ambulansya? 0
Muszáj volt az orvost hívnod? Ka------- m- b--- t------ a-- d-----? Kailangan mo bang tawagan ang doktor? 0
Muszáj volt a rendőrséget hívnod? Ka------- m- b--- t------ a-- p------? Kailangan mo bang tawagan ang pulisya? 0
Megvan a telefonszám? Az előbb még megvolt. Ma----- k- b--- n----- n- t-------? M------ a-- n--- n----- l---. Mayroon ka bang numero ng telepono? Mayroon ako nito ngayon lang. 0
Megvan a cím? Az előbb még megvolt. Ma----- k- b--- a------? M------ a-- n--- n----- l---. Mayroon ka bang address? Mayroon ako nito ngayon lang. 0
Megvan a várostérkép? Az előbb még megvolt. Na---- b- a-- m--- n- l------? H---- k- k----- l---. Nasayo ba ang mapa ng lungsod? Hawak ko kanina lang. 0
Pontosan jött? Nem tudott pontosan jönni. Du------ b- s--- s- t----- o---? H---- s--- m--------- s- t----- o---. Dumating ba siya sa tamang oras? Hindi siya makarating sa tamang oras. 0
Megtalálta az utat? Nem tudta megtalálni az utat. Na----- b- n--- a-- d---? H---- n--- m------ a-- d---. Nahanap ba niya ang daan? Hindi niya mahanap ang daan. 0
Megértett téged? Nem tudott megérteni. Na---------- k- b- n---? H---- n--- a-- m-----------. Naintindihan ka ba niya? Hindi niya ako maintindihan. 0
Miért nem tudtál pontosan jönni? Ba--- h---- k- n------ s- t----- o---? Bakit hindi ka nakauwi sa tamang oras? 0
Miért nem tudtad megtalálni az utat? Ba--- h---- m- n------ a-- d---? Bakit hindi mo nahanap ang daan? 0
Miért nem tudtad őt megérteni? Ba--- h---- m- s--- n-----------? Bakit hindi mo siya naintindihan? 0
Nem tudtam pontosan jönni, mert nem jött busz. Hi--- a-- n--------- s- t----- o--- d---- w----- b--. Hindi ako nakarating sa tamang oras dahil walang bus. 0
Nem tudtam megtalálni az utat, mert nem volt várostérképem. Na----- a-- d---- w--- a---- m---. Naligaw ako dahil wala akong mapa. 0
Nem tudtam megérteni, mert olyan hangos volt a zene. Hi--- k- s--- n----------- d---- n---------- n- m-----. Hindi ko siya naintindihan dahil napakalakas ng musika. 0
Muszáj volt egy taxit hívnom. Ka------- k--- s------ n- t---. Kailangan kong sumakay ng taxi. 0
Muszáj volt egy várostérképet vásárolnom. Ka------- k--- b----- n- m--- n- l------. Kailangan kong bumili ng mapa ng lungsod. 0
Ki kellett kapcsolnom a rádiót. Ka------- k--- p------ a-- r----. Kailangan kong patayin ang radyo. 0

Nyelveket legjobban külföldön lehet megtanulni!

A felnőttek már nem tanulnak meg egy nyelvet olyan könnyen mint a gyerekek. Az agyuk teljesen kifejlődött. Ezért nem tud már olyan könnyen új hálózatokat létrehozni. De felnőttként is lehetséges egy nyelvnek az kiváló elsajátítása! Ennek érdekében abba az országba kell utazni, ahol beszélik a nyelvet. Külföldön sokkal hatékonyabban lehet megtanulni egy idegen nyelvet. Ezt mindenki tudja, aki már volt külföldön nyelvet tanulni. A természetes környezetben sokkal gyorsabban tanulja meg az ember a nyelvet. Egy új kutatás egy érdekes eredményre jutott. Kiderítette, hogy egy új nyelvet külföldön máshogyan tanul meg az ember! Az agyunk az idegen nyelvet úgy képes feldolgozni mint az anyanyelvet. Kutatók már régóta úgy gondolják, hogy többféle tanulási folyamat létezik. Egy kísérlet során ez most beigazolódni látszik. Tesztalanyok egy csoportjának egy kitalált nyelvet kellett megtanulniuk. A csoport egy része hagyományos tanórákon vett részt. A csoport másik része egy színlelt külföldi helyzetben tanult. Ezeknek a tesztalanyoknak egy idegen környezetben kellett feltalálniuk magukat. Mindenki, akivel kapcsolatba kerültek, az idegen nyelvet beszélte. A csoport ezen tagjai tehát nem hagyományos diákok voltak. Egy ismeretlen közösség tagjai voltak. Így rá voltak kényszerítve, hogy gyorsan eligazodjanak az új nyelven. Egy idő után a csoportokat tesztelték. Mindkét csoport tagjai ugyanolyan jó eredményeket értek el. Az agyuk azonban az új nyelvet különféle képen dolgozta fel! Azok, akik ‘külföldön’ tanultak, feltűnő agyi aktivitást mutattak. Az agyuk az idegen nyelvtant úgy dolgozta fel mint az saját anyanyelvüket. Ugyanazokat a folyamatokat lehetett felismerni, mint az anyanyelvűknél. A nyaralás nyelvtanulási szándékkal a legszebb és a leghatásosabb formája a tanulásnak!