Kifejezéstár

hu Múlt 2   »   pl Przeszłość 2

82 [nyolcvankettő]

Múlt 2

Múlt 2

82 [osiemdziesiąt dwa]

Przeszłość 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Muszáj volt mentőt hívnod? Musi-łeś /-Mu-----ś ------ po-o-ow-e? M------- / M------- w----- p--------- M-s-a-e- / M-s-a-a- w-z-a- p-g-t-w-e- ------------------------------------- Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie? 0
Muszáj volt az orvost hívnod? M-s--łe-----usi-ł-- w--w-ć leka--a? M------- / M------- w----- l------- M-s-a-e- / M-s-a-a- w-z-a- l-k-r-a- ----------------------------------- Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza? 0
Muszáj volt a rendőrséget hívnod? Mus-a-e- /-----a--ś w---a--po-ic--? M------- / M------- w----- p------- M-s-a-e- / M-s-a-a- w-z-a- p-l-c-ę- ----------------------------------- Musiałeś / Musiałaś wezwać policję? 0
Megvan a telefonszám? Az előbb még megvolt. M- --n /--ani te- -u-e--te-efo-u?-Je-z--e pr-ed -hw-l--go miał-m-/--ia-am. M- p-- / p--- t-- n---- t-------- J------ p---- c----- g- m----- / m------ M- p-n / p-n- t-n n-m-r t-l-f-n-? J-s-c-e p-z-d c-w-l- g- m-a-e- / m-a-a-. -------------------------------------------------------------------------- Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 0
Megvan a cím? Az előbb még megvolt. M- pa--/--a-i---- -d-----J---cze--rz-----wi-ą-go------m /----ł-m. M- p-- / p--- t-- a----- J------ p---- c----- g- m----- / m------ M- p-n / p-n- t-n a-r-s- J-s-c-e p-z-d c-w-l- g- m-a-e- / m-a-a-. ----------------------------------------------------------------- Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 0
Megvan a várostérkép? Az előbb még megvolt. M- pan / ---- --n pl-n miasta?-J---c----r-e- chw-lą--o-m--łem / -iał-m. M- p-- / p--- t-- p--- m------ J------ p---- c----- g- m----- / m------ M- p-n / p-n- t-n p-a- m-a-t-? J-s-c-e p-z-d c-w-l- g- m-a-e- / m-a-a-. ----------------------------------------------------------------------- Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 0
Pontosan jött? Nem tudott pontosan jönni. C---o--p-zy--e-ł p--ktu---ie? O- nie-m-g--pr-yjś- p--kt--l-i-. C-- o- p-------- p----------- O- n-- m--- p------ p----------- C-y o- p-z-s-e-ł p-n-t-a-n-e- O- n-e m-g- p-z-j-ć p-n-t-a-n-e- -------------------------------------------------------------- Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie. 0
Megtalálta az utat? Nem tudta megtalálni az utat. Czy-o- -nal-zł-d-og------ni--mó-ł --a-eź--tej dr-g-. C-- o- z------ d----- O- n-- m--- z------ t-- d----- C-y o- z-a-a-ł d-o-ę- O- n-e m-g- z-a-e-ć t-j d-o-i- ---------------------------------------------------- Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi. 0
Megértett téged? Nem tudott megérteni. C----- ci- --oz-m-a-?-On n---m-g- ---e--roz-m-e-. C-- o- c-- z--------- O- n-- m--- m--- z--------- C-y o- c-ę z-o-u-i-ł- O- n-e m-g- m-i- z-o-u-i-ć- ------------------------------------------------- Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć. 0
Miért nem tudtál pontosan jönni? Dlacze-o-n-e-m----ś-/ m-g--ś p-zyj--------ualn--? D------- n-- m----- / m----- p------ p----------- D-a-z-g- n-e m-g-e- / m-g-a- p-z-j-ć p-n-t-a-n-e- ------------------------------------------------- Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie? 0
Miért nem tudtad megtalálni az utat? D-a--eg- -ie --g--ś / --g--ś o--a---ć---j drogi? D------- n-- m----- / m----- o------- t-- d----- D-a-z-g- n-e m-g-e- / m-g-a- o-n-l-ź- t-j d-o-i- ------------------------------------------------ Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi? 0
Miért nem tudtad őt megérteni? Dl---e-o---- --głeś---mogł-- -- z-o--m-e-? D------- n-- m----- / m----- g- z--------- D-a-z-g- n-e m-g-e- / m-g-a- g- z-o-u-i-ć- ------------------------------------------ Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć? 0
Nem tudtam pontosan jönni, mert nem jött busz. N-e---głe--/-m-g-am-pr--jś- pu---u---i-,--o n-e-j-------a--n-a-to---. N-- m----- / m----- p------ p----------- b- n-- j----- ż---- a------- N-e m-g-e- / m-g-a- p-z-j-ć p-n-t-a-n-e- b- n-e j-c-a- ż-d-n a-t-b-s- --------------------------------------------------------------------- Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus. 0
Nem tudtam megtalálni az utat, mert nem volt várostérképem. N-e -og----/--o-ła- ----leź--d-o-i,--o-i-----nie--i--e--/ mi---m-pla-- -i--t-. N-- m----- / m----- o------- d----- p------- n-- m----- / m----- p---- m------ N-e m-g-e- / m-g-a- o-n-l-ź- d-o-i- p-n-e-a- n-e m-a-e- / m-a-a- p-a-u m-a-t-. ------------------------------------------------------------------------------ Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta. 0
Nem tudtam megérteni, mert olyan hangos volt a zene. N-- mo---m ----g--- -- z-----ie---b- ----k--b--a ---g--śno. N-- m----- / m----- g- z--------- b- m----- b--- z- g------ N-e m-g-e- / m-g-a- g- z-o-u-i-ć- b- m-z-k- b-ł- z- g-o-n-. ----------------------------------------------------------- Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno. 0
Muszáj volt egy taxit hívnom. M-----e- /-M-sia--- w--ą--ta-s-w--. M------- / M------- w---- t-------- M-s-a-e- / M-s-a-a- w-i-ć t-k-ó-k-. ----------------------------------- Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę. 0
Muszáj volt egy várostérképet vásárolnom. M-s------/-mu-ia--- k-p-ć---an-mi--t-. M------- / m------- k---- p--- m------ M-s-a-e- / m-s-a-a- k-p-ć p-a- m-a-t-. -------------------------------------- Musiałem / musiałam kupić plan miasta. 0
Ki kellett kapcsolnom a rádiót. M-s----- / Mu----a--w-łą-z-ć r--i-. M------- / M------- w------- r----- M-s-a-e- / M-s-a-a- w-ł-c-y- r-d-o- ----------------------------------- Musiałem / Musiałam wyłączyć radio. 0

Nyelveket legjobban külföldön lehet megtanulni!

A felnőttek már nem tanulnak meg egy nyelvet olyan könnyen mint a gyerekek. Az agyuk teljesen kifejlődött. Ezért nem tud már olyan könnyen új hálózatokat létrehozni. De felnőttként is lehetséges egy nyelvnek az kiváló elsajátítása! Ennek érdekében abba az országba kell utazni, ahol beszélik a nyelvet. Külföldön sokkal hatékonyabban lehet megtanulni egy idegen nyelvet. Ezt mindenki tudja, aki már volt külföldön nyelvet tanulni. A természetes környezetben sokkal gyorsabban tanulja meg az ember a nyelvet. Egy új kutatás egy érdekes eredményre jutott. Kiderítette, hogy egy új nyelvet külföldön máshogyan tanul meg az ember! Az agyunk az idegen nyelvet úgy képes feldolgozni mint az anyanyelvet. Kutatók már régóta úgy gondolják, hogy többféle tanulási folyamat létezik. Egy kísérlet során ez most beigazolódni látszik. Tesztalanyok egy csoportjának egy kitalált nyelvet kellett megtanulniuk. A csoport egy része hagyományos tanórákon vett részt. A csoport másik része egy színlelt külföldi helyzetben tanult. Ezeknek a tesztalanyoknak egy idegen környezetben kellett feltalálniuk magukat. Mindenki, akivel kapcsolatba kerültek, az idegen nyelvet beszélte. A csoport ezen tagjai tehát nem hagyományos diákok voltak. Egy ismeretlen közösség tagjai voltak. Így rá voltak kényszerítve, hogy gyorsan eligazodjanak az új nyelven. Egy idő után a csoportokat tesztelték. Mindkét csoport tagjai ugyanolyan jó eredményeket értek el. Az agyuk azonban az új nyelvet különféle képen dolgozta fel! Azok, akik ‘külföldön’ tanultak, feltűnő agyi aktivitást mutattak. Az agyuk az idegen nyelvtant úgy dolgozta fel mint az saját anyanyelvüket. Ugyanazokat a folyamatokat lehetett felismerni, mint az anyanyelvűknél. A nyaralás nyelvtanulási szándékkal a legszebb és a leghatásosabb formája a tanulásnak!