Ես կցանկանայի նախուտեստ: |
--קש -נ- ראשונה-
אבקש מנה ראשונה.
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
a----ss---nah--i'sh-na-.
avaqess manah ri'shonah.
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
|
Ես կցանկանայի նախուտեստ:
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
|
Ես կցանկանայի սալաթ եմ: |
--קש ----
אבקש סלט.
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
av-q--s-sa-a-.
avaqess salat.
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
|
Ես կցանկանայի սալաթ եմ:
אבקש סלט.
avaqess salat.
|
Ես կցանկանայի ապուր: |
א-קש-מרק-
אבקש מרק.
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
a---e---m-r-q.
avaqess maraq.
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
|
Ես կցանկանայի ապուր:
אבקש מרק.
avaqess maraq.
|
Ես կցանկանայի աղանդեր: |
הי-תי -וצה--ינ-ח-
הייתי רוצה קינוח.
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
h-it- ro-s-- -i-u--.
haiti rotsah qinuax.
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
|
Ես կցանկանայի աղանդեր:
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
|
Ես կցանկանայի սերուցքով պաղպաղակ: |
ה-יתי --צה--ל-ד- ע- --פת-
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
h-it- ro---h-gli-ah i- ---s--et.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
Ես կցանկանայի սերուցքով պաղպաղակ:
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
Ես կցանկանայի միրգ կամ պանիր: |
אני-מבק- -------ו- א------ה-
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
a-i m-va----/--v-qe------e---- - g---ah.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
Ես կցանկանայի միրգ կամ պանիր:
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
Մենք ցանկանում ենք նախաճաշել: |
ה-י-- -ו--ם-ל---ל --ו-ת בו-ר.
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
h-it- --tsa----e--ol-a-----------.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
Մենք ցանկանում ենք նախաճաշել:
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
Մենք ցանկանում ենք ճաշել: |
-יי-ו -וצ-ם-ל--ו- -רוח--צ--יים.
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
h-it- -----h l'ekhol ----a---sa--rai-.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
Մենք ցանկանում ենք ճաշել:
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
Մենք ցանկանում ենք ընթրել: |
----ו----י- -א-ול-א---ת -רב.
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
h-i-i r---a--l--k--l---uxat ----.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
Մենք ցանկանում ենք ընթրել:
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
Ի՞նչ կցանկանայիք նախաճաշին: |
מ--ת-צה-/-י לא--ח-----ר?
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
m----i--s-h-tirtsi l-aru-at-b----?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
Ի՞նչ կցանկանայիք նախաճաշին:
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
Հաց ջեմով և մեղրո՞վ: |
-ח---ו- ע-----ה---בש-
לחמניות עם ריבה ודבש?
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
l--m----t--m-ri-ah-w-d-ash?
laxmaniot im ribah w'dvash?
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
Հաց ջեմով և մեղրո՞վ:
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
Տոստ երշիկով և պանիրո՞վ: |
צ--ם ע------ק וגבי-ה-
צנים עם נקניק וגבינה?
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
tsni- -m -a---q -gv---h?
tsnim im naqniq ugvinah?
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
|
Տոստ երշիկով և պանիրո՞վ:
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
|
Եփած ձու՞: |
-י-- ק---
ביצה קשה?
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
b-----h-qas-ah?
beytsah qashah?
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
|
Եփած ձու՞:
ביצה קשה?
beytsah qashah?
|
Տապակած ձու՞: |
---ת---ן-
ביצת עין?
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
b---s-t ain?
beytsat ain?
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
|
Տապակած ձու՞:
ביצת עין?
beytsat ain?
|
Ձվածեղ՞: |
--י-ה?
חביתה?
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
xavit--?
xavitah?
x-v-t-h-
--------
xavitah?
|
Ձվածեղ՞:
חביתה?
xavitah?
|
Խնդրում եմ նաև մածուն: |
--ד-יוגו----ב-שה-
עוד יוגורט בבקשה.
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
od yo---- b'-a-a----.
od yogurt b'vaqashah.
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
|
Խնդրում եմ նաև մածուն:
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
|
Խնդրում եմ նաև աղ և պղպեղ: |
פ-פ------ ב-ק-ה.
פלפל ומלח בבקשה.
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
pil-el u-e----b'v--asha-.
pilpel umelax b'vaqashah.
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
|
Խնդրում եմ նաև աղ և պղպեղ:
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
|
Խնդրում եմ նաև մեկ բաժակ ջուր: |
--ד כו---ים--ב-ש-.
עוד כוס מים בבקשה.
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
o----s -aim---v--a--a-.
od kos maim b'vaqashah.
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
|
Խնդրում եմ նաև մեկ բաժակ ջուր:
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.
|