Ներեցեք! |
סל--ה-
-------
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
s-ix--!
s------
s-i-a-!
-------
slixah!
|
Ներեցեք!
סליחה!
slixah!
|
Կարո՞ղ եք ինձ օգնել: |
תוכ--/ --ל-זור-ל-?
---- / י ל---- ל---
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
t-k---/tukh-- -a'a--- --?
t------------ l------ l--
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
Կարո՞ղ եք ինձ օգնել:
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
|
Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան: |
ה--- יש -ס--ה ט---?
---- י- מ---- ט-----
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
he--h-n----h---s'---h --v-h?
h------ y--- m------- t-----
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան:
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Գնացեք ձախ անկյունով: |
לך -----מאל---ע---------
-- / י ש---- מ--- ל------
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
le--/- s-mo-la-------e- --pi---.
l----- s------- m------ l-------
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Գնացեք ձախ անկյունով:
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ: |
ת--יך /--י--ז---ד קצ- י-ר-
----- / כ- א- ע-- ק-- י----
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
tamshi-------h---- az ---qts-- -e-h--.
t----------------- a- o- q---- y------
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ:
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ: |
---- ע-ד-מא--מ------נה-
---- ע-- מ-- מ-- י------
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u-----m -d -e-a- -et-r-ye--nah.
u------ o- m---- m---- y-------
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ:
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ: |
תוכל - י ג- -נסו- ב-----וס-
---- / י ג- ל---- ב---------
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t-k---/---hli--a--l---o'- -'ot---s.
t------------ g-- l------ b--------
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ:
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ: |
ת-כל /-י ג----ס----ר-בת ה---ל--.
---- / י ג- ל---- ב---- ה--------
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t-kh-l/t--h-- gam -----'--b----ev-t----ash----t.
t------------ g-- l------ b-------- h-----------
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ:
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել: |
ת--ל - י -ש-ט-לעק-ב אח-י-
---- / י פ--- ל---- א-----
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t-k----tu--l--p---ut -a'a--- ax----.
t------------ p----- l------ a------
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել:
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն: |
כי---ניתן-----ע --צטדיון הכד-ר-ל?
---- נ--- ל---- ל------- ה--------
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
key--a--nit-- l'hagi----'i-s---i-n ha-a---e-e-?
k------ n---- l------- l---------- h-----------
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն:
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Անցեք կամուրջը! |
ת-צ--/ ---א- -גש--
---- / צ- א- ה-----
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
tax-seh-ta--si-e--hag-sher.
t------------- e- h--------
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Անցեք կամուրջը!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Վարեք թունելի միջով: |
-- - - --- -מנ----
-- / י ד-- ה-------
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
sa/s-i---rek- --min-a---.
s----- d----- h----------
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
|
Վարեք թունելի միջով:
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
|
Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը: |
-ע - י--ד ל-------שלי---
-- / י ע- ל----- ה-------
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
sa--'i-a- -a-a--o- h--h---hi.
s----- a- l------- h---------
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը:
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ: |
פ-- --פ-י-אז--ר-ו- ה--שון ימ-נה.
--- / פ-- א- ב---- ה----- י------
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pne--p-i-a-----e--- --r--s-o- --m---h.
p------- a- b------ h-------- y-------
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ:
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով: |
-- --י אח--כ- --- מ-ב- -צו-ת--בא-
-- / י א-- כ- י-- מ--- ל---- ה----
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
sa-s-i --a---a-h --s--r-me'eve- -------- h--a.
s----- a--- k--- y----- m------ l------- h----
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով:
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան: |
סל-ח------- ני----ה--- לש-ה-התעו-ה?
------ כ--- נ--- ל---- ל--- ה-------
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
sl--a-, k----ad---tan l'h-gi- -is-de- --te'---h?
s------ k------ n---- l------ l------ h---------
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան:
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք: |
ה-י --ב-לנס-ע-ב-כב----חתי-.
--- ט-- ל---- ב---- ה-------
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h-k----ov-lins--- ---ake-e---at-xti-.
h---- t-- l------ b-------- h--------
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք:
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
Գնացեք մինչև վերջին կանգառ: |
ס----- -ש---ע--ל-ח-- ה--רו-ה.
-- / י פ--- ע- ל---- ה--------
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s----i p---u------a-a--na-------ar-n--.
s----- p----- a- l-------- h-----------
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|
Գնացեք մինչև վերջին կանգառ:
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|