արտահայտությունների գիրք

hy giving reasons 3   »   he ‫לתרץ משהו 3‬

77 [յոթանասունյոթ]

giving reasons 3

giving reasons 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

77 [shiv\'im w\'sheva]

‫לתרץ משהו 3‬

[letarets mashehu 3]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում: ‫-דו- ---- ה--א-א--ל --ת--ת --ו---‬ ‫---- א- / ה ל- א--- / ת א- ה------ ‫-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ 0
madu-----ah--- lo o----/ok-ele- e- ----ga-? m----- a------ l- o------------ e- h------- m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
Ես պետք է նիհարեմ: ‫-נ--מ--ר- / --לרז--.‬ ‫--- מ---- / ה ל------ ‫-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-‬ ---------------------- ‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ 0
a-i--ukh----m--hra-a- l-r-ot. a-- m---------------- l------ a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-. ----------------------------- ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ: ‫אנ- לא ---ל--ו-ה -----י --כר--/ ה -----.‬ ‫--- ל- א--- א--- כ- א-- מ---- / ה ל------ ‫-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ 0
ani--o o-h-l/-k-el-----a- -- -ni--ukh-ax/---hrax----i----. a-- l- o------------ o--- k- a-- m---------------- l------ a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-. ---------------------------------------------------------- ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում: ‫מד-ע א--/ ה לא -ותה----הב-רה?‬ ‫---- א- / ה ל- ש--- א- ה------ ‫-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-‬ ------------------------------- ‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ 0
m-du-a-ata--a--l--s------sho---------b----? m----- a------ l- s------------ e- h------- m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ: ‫-נ--צ--- - ה ל-----‬ ‫--- צ--- / ה ל------ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-‬ --------------------- ‫אני צריך / ה לנהוג.‬ 0
ani-tsar-kh-t-rikh-----n-og. a-- t--------------- l------ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-. ---------------------------- ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ: ‫א-- ל--ש----א-ת--כ- --י צרי--/-ה ----ג-‬ ‫--- ל- ש--- א--- כ- א-- צ--- / ה ל------ ‫-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-‬ ----------------------------------------- ‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ 0
a-i l- -h--eh/--ot-h-o--h ---ani--sa-ikh/--r-kh-h -inh--. a-- l- s------------ o--- k- a-- t--------------- l------ a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-. --------------------------------------------------------- ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Ինչու՞ չես սուրճը խմում: ‫מ--- את /-ה--א-ש--ה--- ---ה-‬ ‫---- א- / ה ל- ש--- א- ה----- ‫-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?- ------------------------------ ‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ 0
ma-u'- --a-/---l--sh-te--shotah ----a--feh? m----- a------ l- s------------ e- h------- m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
Սառն է: ‫ה----ר-‬ ‫--- ק--- ‫-ו- ק-.- --------- ‫הוא קר.‬ 0
h- q--. h- q--- h- q-r- ------- hu qar.
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է: ‫א-י--א--ותה -ו----- -וא --.‬ ‫--- ל- ש--- א--- כ- ה-- ק--- ‫-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.- ----------------------------- ‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ 0
a-i ---s---e-/-h-t---ot- ---h-----. a-- l- s------------ o-- k- h- q--- a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r- ----------------------------------- ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
Ինչու՞ չես թեյը խմում: ‫-דו--את / ה--- ש-ת- א- ה-ה?‬ ‫---- א- / ה ל- ש--- א- ה---- ‫-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-‬ ----------------------------- ‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ 0
madu'a -t-------o shote---ho-a--et-ha---? m----- a------ l- s------------ e- h----- m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h- ----------------------------------------- madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
Ես շաքարավազ չունեմ: ‫-ין לי-ס--ר-‬ ‫--- ל- ס----- ‫-י- ל- ס-כ-.- -------------- ‫אין לי סוכר.‬ 0
eyn l- suka-. e-- l- s----- e-n l- s-k-r- ------------- eyn li sukar.
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ: ‫--י ל- שו-----תו--י-א---לי -----‬ ‫--- ל- ש--- א--- כ- א-- ל- ס----- ‫-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.- ---------------------------------- ‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ 0
an- lo shot--/-h---h --o -i ey--l- s-k--. a-- l- s------------ o-- k- e-- l- s----- a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r- ----------------------------------------- ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում: ‫--ו- -- - ה -- א-כל - ת את----ק-‬ ‫---- א- / ה ל- א--- / ת א- ה----- ‫-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?- ---------------------------------- ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ 0
mad-'---t-h/at ---ok---/-khele--et-ha--ra-? m----- a------ l- o------------ e- h------- m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
Ես դա չեմ պատվիրել: ‫לא-הזמנ-י-או-ו.‬ ‫-- ה----- א----- ‫-א ה-מ-ת- א-ת-.- ----------------- ‫לא הזמנתי אותו.‬ 0
l---i-m------t-. l- h------- o--- l- h-z-a-t- o-o- ---------------- lo hizmanti oto.
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել: ‫-נ- -- א-כל / - -ת-ה-ר- כי-ל- ה-מנ---א--ו.‬ ‫--- ל- א--- / ת א- ה--- כ- ל- ה----- א----- ‫-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.- -------------------------------------------- ‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ 0
an--lo----el-----l---et ham-ra- -- l----z--n-- -t-. a-- l- o------------ e- h------ k- l- h------- o--- a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o- --------------------------------------------------- ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Ինչու՞ չեք միսը ուտում: ‫-דו---ת-/-ה-לא אוכל / ת -ת --שר?‬ ‫---- א- / ה ל- א--- / ת א- ה----- ‫-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?- ---------------------------------- ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ 0
madu'a-a-a-/-t -- --he--ok---et-e- ---assa-? m----- a------ l- o------------ e- h-------- m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-? -------------------------------------------- madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
Ես բուսակեր եմ: ‫-נ- -מחו-י----.‬ ‫--- צ----- / ת-- ‫-נ- צ-ח-נ- / ת-‬ ----------------- ‫אני צמחוני / ת.‬ 0
ani --i--o-i--simxon--. a-- t------------------ a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-. ----------------------- ani tsimxoni/tsimxonit.
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ: ‫א-י-ל- אוכ----ת -ת -בש--כ--אני-צמחו---/ -.‬ ‫--- ל- א--- / ת א- ה--- כ- א-- צ----- / ת-- ‫-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-‬ -------------------------------------------- ‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ 0
a-------k--l/ok----t----ha--ssar ---a---t--mx--i/t-imxon-t. a-- l- o------------ e- h------- k- a-- t------------------ a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-. ----------------------------------------------------------- ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -