արտահայտությունների գիրք

hy In the kitchen   »   he ‫במטבח‬

19 [տասնինը]

In the kitchen

In the kitchen

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

[bamitbax]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: ‫י- לך-מט---ח-ש-‬ ‫-- ל- מ--- ח---- ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
yesh-lekh---it-a--xa---h? y--- l---- m----- x------ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: ‫-- ת-צה - י--בשל--י-ם-‬ ‫-- ת--- / י ל--- ה----- ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
ma---i--seh/t--ts--l-va--e------m? m-- t------------- l------- h----- m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: ‫את - - מ-של /-ת -ל-כ--ה -----ת או-------- -ז-‬ ‫-- / ה מ--- / ת ע- כ--- ח----- א- ע- כ--- ג--- ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
atah-----evas-el/-e-a-helet--- k--ah-xas-m-lit-o a- -i-a- --z? a------ m------------------ a- k---- x-------- o a- k---- g--- a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Սոխը կտրտե՞մ: ‫שאחת-- ---ה-צל?‬ ‫------ א- ה----- ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
s--'-xto------ha--t-al? s--------- e- h-------- s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Կարտոֆիլը կլպե՞մ: ‫שא-לף את-תפו-י ה-דמ--‬ ‫----- א- ת---- ה------ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
she--q-l-f et tap--ey--a-ada---? s--------- e- t------ h--------- s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Սալաթը լվանա՞մ: ‫ש---וף -ת -י----?‬ ‫------ א- ה------- ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
s-e'e-------t hay-r-qot? s--------- e- h--------- s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Ո՞րտեղ են բաժակները: ‫הי-ן--כ-ס-ת?‬ ‫---- ה------- ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
h--k--n ----s-t? h------ h------- h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ո՞րտեղ է սպասքը: ‫ה------י---ו-ח--‬ ‫---- כ-- ה------- ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
he-k--- kl-y-ha-h-----? h------ k--- h--------- h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?
Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: ‫הי-ן--ס----‬ ‫---- ה------ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
h-y---n -as--u-? h------ h------- h-y-h-n h-s-k-m- ---------------- heykhan hasakum?
Բացիչ ունե՞ս: ‫יש -ך----ח-?‬ ‫-- ל- פ------ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
y-sh--ek-a--a-- -ot--n? y--- l--------- p------ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-? ----------------------- yesh lekha/lakh potxan?
Բացիչ ունե՞ս: ‫-ש-ל- פ--חן-בקבוק---‬ ‫-- ל- פ---- ב-------- ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
yes- ---h--l-k- -o---n ba--uq--? y--- l--------- p----- b-------- y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-? -------------------------------- yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Խցանահան ունե՞ս: ‫יש-לך---ל---קקי-?‬ ‫-- ל- ח--- פ------ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
ye-- ----a/lak- -o---s -q--im? y--- l--------- x----- p------ y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-? ------------------------------ yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: ‫-----ה -בש- --- -ת -מ-- ב--- הזה-‬ ‫-- / ה מ--- / ת א- ה--- ב--- ה---- ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
a-a-/at-m-vash--/----she--t et hama-aq ba--r--aze-? a------ m------------------ e- h------ b---- h----- a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: ‫-ת-/ ---ט---/-ת ----ד---מחב--ה-ו?‬ ‫-- / ה מ--- / ת א- ה-- ב---- ה---- ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
a--------e--g-n---t--e-e- et --dag -a-a-va- haz-? a------ m---------------- e- h---- b------- h---- a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-? ------------------------------------------------- atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: ‫את / -----ה--ת-הירקו--על הג-י- ה--?‬ ‫-- / ה צ--- א- ה----- ע- ה---- ה---- ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
at-h/-t----leh/tso------ -a-er-q-t a- hag--l -a-eh? a------ t------------ e- h-------- a- h----- h----- a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Ես սեղանն եմ պատրաստում: ‫אני---רך - ת-את ה--לחן.‬ ‫--- ע--- / ת א- ה------- ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
ani o-e-h-----het -t -ashulx-n. a-- o------------ e- h--------- a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n- ------------------------------- ani orekh/orekhet et hashulxan.
Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: ‫אלה----י-י-,-המ-ל--ת ו---ות-‬ ‫--- ה------- ה------ ו------- ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
e--h ----kinim- ha---le-o- w'-aka--t. e--- h--------- h--------- w--------- e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t- ------------------------------------- eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: ‫א-ה ה-ו-ו-,-ה-ל--- --מ-----‬ ‫--- ה------ ה----- ו-------- ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
el-- ---o--t----tsa----t-w--a-a-i--. e--- h------- h--------- w---------- e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-. ------------------------------------ eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -