Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով: |
פ-- א-ת צ-יפס -ם--טשו--ב-קשה.
--- א-- צ---- ע- ק---- ב------
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa'-- ax-t c--ps--- --t--uf-b-v-----ah.
p---- a--- c---- i- q------ b----------
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Եվ երկու բաժին մայոնեզով: |
--ע--ים צ’י-- ---מי-נז-ב----.
------- צ---- ע- מ---- ב------
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u-a---a-m-c-ips--m mayo--z ---a-as-a-.
u-------- c---- i- m------ b----------
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով: |
-ש--ש פ--י-----יק------ו-נות ע- חרדל-ב-קשה.
----- פ---- נ------- מ------ ע- ח--- ב------
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w'shal--h-----m---n---iqiot m--u--no- im -a--a- -----ashah.
w-------- p------ n-------- m-------- i- x----- b----------
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք: |
א--ו-י--ו--י- -כם?
---- י---- י- ל----
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
eyl--iraqo---e-h --k-em?
e--- i----- y--- l------
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Լոբի ունե՞ք: |
י--ל-- -עוע--?
-- ל-- ש-------
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
y-s-----h-m--h-u-i-?
y--- l----- s-------
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
Լոբի ունե՞ք:
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք: |
י- ל-ם -רו--ת?
-- ל-- כ-------
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
yes- la---m-k-u-i-?
y--- l----- k------
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում: |
-ני-א-ה- / ----ר-.
--- א--- / ת ת-----
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
an- ---v/--eve- --r--.
a-- o---------- t-----
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում: |
--- אוה- -----לפ-ו----
--- א--- / ת מ---------
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-i -he-/ohe--t m--afef-ni-.
a-- o---------- m-----------
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում: |
א-י -ו-ב-/ --עג-ני--.
--- א--- / ת ע--------
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
an----e---he-e---g--n-ot.
a-- o---------- a--------
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում: |
א--- ה--והב / ת-כ-ישה?
-- / ה א--- / ת כ------
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
a-i-o--v/-h-ve- kri--ah?
a-- o---------- k-------
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում: |
א- / --או-ב / - -רוב---ו-?
-- / ה א--- / ת כ--- כ-----
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a-- -h--/-he--- kr-v--a-u--?
a-- o---------- k--- k------
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում: |
-- ----או-ב-- ת-עד----
-- / ה א--- / ת ע------
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
ani ---v/-he-e- ad-s-i-?
a-- o---------- a-------
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում: |
את / - אוהב --- -זר-
-- / ה א--- / ת ג----
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a---o-e--ohe--t-ge--r?
a-- o---------- g-----
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում: |
-ת - ה--ו-- / - ב--ק--י-
-- / ה א--- / ת ב--------
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-i--h-v/-he--t--ro-oli?
a-- o---------- b-------
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում: |
-ת-- --א-הב-/ ת-פ-פל-
-- / ה א--- / ת פ-----
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a-- -----o--ve- -i-p-l?
a-- o---------- p------
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
Ես սոխ չեմ սիրում: |
אני -א-אוה----ת-בצל-
--- ל- א--- / ת ב----
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
an- lo-o---/o--vet--at-al.
a-- l- o---------- b------
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
Ես սոխ չեմ սիրում:
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում: |
אנ- ל--אוהב-/-- זיתים.
--- ל- א--- / ת ז------
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
ani -o oh-v/oh-vet--e---m.
a-- l- o---------- z------
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
Ես սունկ չեմ սիրում: |
-ני-לא--ו-ב---ת--ט-----
--- ל- א--- / ת פ-------
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a-- -o---ev-ohevet-pit-i-t.
a-- l- o---------- p-------
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
Ես սունկ չեմ սիրում:
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|