フレーズ集

ja レストランで3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [三十一]

レストランで3

レストランで3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

[leseutolang-eseo 3]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 韓国語 Play もっと
前菜を ください 。 애---저를-주세-. 애----- 주--- 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
aepi-aije----l-j-s---. a------------- j------ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
サラダを ください 。 샐러드를-주--. 샐--- 주--- 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
s-el--odeul-u- j----o. s------------- j------ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
スープを ください 。 수-를---요. 수-- 주--- 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
sup---e-- juseyo. s-------- j------ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
デザートを ください 。 디-트를--세요. 디--- 주--- 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
di--------u- jus-yo. d----------- j------ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 생-림 ---아이스--을--세요. 생-- 얹- 아----- 주--- 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
sae--ke-l-- -o---eu--ai-e-k------eul-j---y-. s---------- e------- a-------------- j------ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
果物か チーズを お願い します 。 과일이- 치즈--주--. 과--- 치-- 주--- 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
g-a-l--na--h-jeu--u- j-se--. g-------- c--------- j------ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.
朝食に しましょう 。 우리--아침식---하--싶어요. 우-- 아---- 하- 싶--- 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
ul--e---a-hi-sig---eu---a-----p-eoyo. u------ a------------- h--- s-------- u-i-e-n a-h-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
昼ご飯に しましょう 。 우----심식사- -고-싶-요. 우-- 점---- 하- 싶--- 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
ulineun-j-om----i---l--l-h-go--i----yo. u------ j--------------- h--- s-------- u-i-e-n j-o-s-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
夕食に しましょう 。 우-----식사---- 싶--. 우-- 저---- 하- 싶--- 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
u-i-eun -e-ny-o-sig-aleul-h--- s------o. u------ j---------------- h--- s-------- u-i-e-n j-o-y-o-s-g-a-e-l h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
朝食には 何が いいです か ? 아--사로-- -하세-? 아---- 뭘 원---- 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
a-hi-s-g--l--m-ol w-nh-----? a----------- m--- w--------- a-h-m-i-s-l- m-o- w-n-a-e-o- ---------------------------- achimsigsalo mwol wonhaseyo?
ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? 빵- -- 꿀- -릴--? 빵- 잼- 꿀- 드---- 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
pp-n--- --e-g-a kk----ul-deu---k----? p------ j------ k------- d----------- p-a-g-e j-e-g-a k-u---u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------- ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? 토스트- 소시지---즈를 드릴--? 토--- 소--- 치-- 드---- 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
t---u-eue so-i---a-chij--l-u--d---ilk---o? t-------- s------- c--------- d----------- t-s-u-e-e s-s-j-w- c-i-e-l-u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------------ toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
ゆで卵は いかが です か ? 삶은--란요? 삶- 계--- 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
s-l---u- gye-a----? s------- g--------- s-l---u- g-e-a---o- ------------------- salm-eun gyelan-yo?
目玉焼きは いかが です か ? 계란-----? 계- 후---- 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
g--l-n-hu--i-o? g----- h------- g-e-a- h-l-i-o- --------------- gyelan hulaiyo?
オムレツは いかが です か ? 오믈렛요? 오---- 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
ome-ll-s-y-? o----------- o-e-l-e---o- ------------ omeulles-yo?
ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 요플---나 - 주--. 요-- 하- 더 주--- 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
y-p-ull- ---a d-- ju----. y------- h--- d-- j------ y-p-u-l- h-n- d-o j-s-y-. ------------------------- yopeulle hana deo juseyo.
塩コショウを お願い します 。 소금--후추- 주--. 소-- 후-- 주--- 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
s-geumg-a-hu---do -us---. s-------- h------ j------ s-g-u-g-a h-c-u-o j-s-y-. ------------------------- sogeumgwa huchudo juseyo.
水を もう一杯 お願い します 。 물-- - 더---요. 물 한 잔 더 주--- 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
m-- h---j-n---- -u----. m-- h-- j-- d-- j------ m-l h-n j-n d-o j-s-y-. ----------------------- mul han jan deo juseyo.

成果ある話し方は学習できる

話すということはわりと簡単だ。 それに対し、成果のある話をすることはずっと難しい。 つまり どのように 何かを話すかは、 何を 話すかよりも重要である。 それは異なる研究論文によって示されている。 聞き手は無意識に、話し手の決まった特徴に気をつける。 それによって、話がよく受け入れられるかどうかに影響を与えられる。 我々は常に、どのように話すかについてきちんと注意を払わなければならない。 それはボディランゲージにもいえることだ。 ボディランゲージは、信頼できて、その人の人格に適切でなければならない。 また、声も常に一緒に評価されるため、ひとつの役割を果たす。 男性の場合はたとえば、より低い声が有利である。 低い声は、話し手を悠然とそして専門知識があるように見せる。 声のバリエーションはそれに対して作用をもたない。 しかし特に重要なのは、話す際のスピードだ。 実験では、会話の成功が調査された。 成果のある話し方というのは、他の人を納得させることである。 他の人を納得させたければ、話すのが速すぎてはいけない。 そうでないと、正直でないという印象を与えてしまう。 しかしゆっくりすぎるのもよくない。 非常にゆっくり話す人は、あまり頭が良くないと思われる。 ベストはようするに、中くらいのスピードで話すことだ。 理想は毎秒3,5単語である。 合間に一呼吸いれることも重要だ。 それは、ことばを自然かつ信頼出来るものにする作用がある。 そして聞き手が話し手を信頼するようになる。 ほどよいのは、毎分4~5回の間を取ることだ。 話し方をよりうまくコントロールしようと試みてごらんなさい。 そうしたら次の面接もうまくいくでしょう・・・。
知っていましたか?
ノルウェー語は北ゲルマン言語族です。 これは約500万人の母国語です。 ノルウェー語の特徴は、2つの標準バリエーションから成り立っていることです: ブークモールとニーノシュクです。 つまり、2つの認められたノルウェー語が存在するということになります。 どちらも行政、学校、メディアでは平等に使用されています。 国の広さから、長いこと標準語は生まれませんでした。 そのため、方言がそのまま使われ、互いの関係ないところで発展しました。 しかし、ノルウェー人であればだれでも地域の方言もどちらの公用語も理解します。 ノルウェー語の発音には決まった規則がありません。 両方のバリエーションが主に書かれるからです。 話されるのはたいてい地域の方言です。 ノルウェー語は北ゲルマン言語族です。デンマーク語とスウェーデン語にとてもよく似ています。 これらの言語の話者は、大きな問題なく互いを理解します。 ノルウェー語はとても興味深い言語なのです・・・ そしてどのノルウェー語を勉強するか選択することができます!