フレーズ集

ja スモール・トーク3   »   ko 일상대화 3

22 [二十二]

スモール・トーク3

スモール・トーク3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

[ilsangdaehwa 3]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 韓国語 Play もっと
タバコを 吸います か ? 담배----? 담- 피--- 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
d-m-ae --w-y-? d----- p------ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
昔は 吸って いました 。 전에는-. 전---- 전-는-. ----- 전에는요. 0
j-o---n------. j------------- j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
でも 今は もう 吸って いません 。 하지--지---- -상 안--워요. 하-- 지-- 더 이- 안 피--- 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
haj--an-ji--um---n deo-is----a- p-w--o. h------ j--------- d-- i---- a- p------ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
タバコを 吸っても かまいません か ? 제- --를 ----방-- 돼-? 제- 담-- 피-- 방-- 돼-- 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
je-a -amba----- p---y-o- ba---a--a -wa---? j--- d--------- p------- b-------- d------ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
ぜんぜん かまいません よ 。 아니-, -대-아니-요. 아--- 절- 아---- 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
an-y----e-lda--a-i---. a----- j------ a------ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
私は 気になりません 。 그- --게---가----요. 그- 저-- 방-- 안 돼-- 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
g-ug-o---e-eg--ba----ega--n-----yo. g------ j----- b-------- a- d------ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
何か お飲みに なります か ? 뭘--시겠어요? 뭘 마----- 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
m----m---g--------? m--- m------------- m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
ブランデーは いかが ですか ? 브랜--? 브---- 브-디-? ----- 브랜디요? 0
beula-nd---? b----------- b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
いえ 、 ビールが いいです 。 아니요,-맥-가 낫겠어-. 아--- 맥-- 낫---- 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
aniyo,--ae--u-a ---gess-----. a----- m------- n------------ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
よく 旅行を します か ? 여-을-많이 해-? 여-- 많- 해-- 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
ye-hae-g-eu- ma-h---hae--? y----------- m----- h----- y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
はい 、 たいていは 出張 です 。 네, 대-------행 들이에요. 네- 대-- 출- 여- 들---- 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
ne--dae-u-u- c--lj--g --oh--ng--eu--iey-. n-- d------- c------- y------- d--------- n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
でも ここへは 休暇で 来て います 。 하지- --- 휴가-중-에요. 하-- 지-- 휴- 중---- 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
h-j-m-- -i--u----- -yu-a -un--i---. h------ j--------- h---- j--------- h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
なんていう 暑さ でしょう ! 너-----! 너- 더--- 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
ne-mu deo--y-! n---- d------- n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 네, 오늘---말-더워-. 네- 오-- 정- 더--- 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
ne- o-----e-- ------a- --ow-yo. n-- o-------- j------- d------- n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
バルコニーへ 行きましょう 。 발-니- 나가요. 발--- 나--- 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
b--konil- nagay-. b-------- n------ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
明日 、 ここで パーティーが あります 。 내일은-여-서---가----. 내-- 여-- 파-- 있--- 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
n--i--eun-yeog-s-o-p-------ss-----. n-------- y------- p----- i-------- n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
あなたも 来ますか ? 당-도 -요? 당-- 와-- 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
d----i-d- ---o? d-------- w---- d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
ええ 、 私達も 招待 されて います 。 네,--리도------어요. 네- 우-- 초- 받---- 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
n-,-ul--o---od-e--a---s--eo-o. n-- u---- c----- b------------ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

言語と文字

どの言語も人と人との意思の疎通に役立つ。 我々は話すとき、何を考え、感じているかを表現する。 その際、言語の規則はいつもは守られていない。 我々は独自の言語、つまり口語を用いる。 書き言葉では違う。 ここでは言語すべての規則が用いられる。 文字は言語を本物の言語にするのである。 文字は言語を可視化する。 文字によって知識は千年紀を超えて伝えられていく。 そのため文字はどの発展した文化の基礎でもある。 最初の文字は5000年以上前に考えだされた。 それはシュメール人のクサビ文字だった。 クサビ文字は粘土板に刻まれた。 このクサビ文字は3000年もの間使われていた。 同じくらい長い間、古代エジプト人の神聖文字が存在する。 数えきれないほどの学者がそれを研究した。 神聖文字はかなり複雑な文字システムをもつ。 しかし、考えだされたのはおそらく非常に簡単な理由からだろう。 当時のエジプトは多くの住民を抱えた巨大な帝国だった。 日常、とりわけ経済はオーガナイズされなければならなかった。 税金や精算は効率的に管理される必要があった。 そのために古代エジプト人は文字を考案したのである。 アルファベット式の文字システムは、それに対してシュメール人に起因する。 どの文字も、それを使用する人々について多くを表している。 それ以外にも、どの国家も独自の性質を文字に含む。 残念ながら手書き文字はどんどん失われている。 近代技術は、手書きをほとんど不要にしている。 そう、話すだけではなく、再び書きましょう!
知っていましたか?
カンナダ語はドラヴィダ語族に属します。 これらは主に南インドで話されています。 北インドのインド・アーリア語族とはカンナダ語は親戚関係にはありません。 約4000万人がカンナダ語を母国語としています。 インドの22の国家言語の一つとして認められています。 カンナダ語は膠着語です。 つまり、文法的な機能が接辞によって表現されるということです。 この言語は4つの地域的な方言グループに分けられます。 しかし話すことで分かるのは、話者がどこの出身かということだけではありません。 話す言語によって、どの社会階級に属するかも分かります。 話し言葉と書き言葉には大きな違いがあります。 多くの他のインドの言語と同じく、カンナダ語も独自の文字を持ちます。 これはアルファベットと仮名の混合です。 南インドの文字では典型的な、多くの丸い文字によって成り立っています。 そしてこれらの美しい文字を学ぶことは、本当に楽しいことです・・・