フレーズ集

ja 否定形 2   »   ko 부정하기 2

65 [六十五]

否定形 2

否定形 2

65 [예순다섯]

65 [yesundaseos]

부정하기 2

[bujeonghagi 2]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 韓国語 Play もっと
その 指輪は 高い です か ? 그 반-가--싸-? 그 반지가 비싸요? 그 반-가 비-요- ---------- 그 반지가 비싸요? 0
g-- -a-jiga bi-say-? geu banjiga bissayo? g-u b-n-i-a b-s-a-o- -------------------- geu banjiga bissayo?
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 아니요--이--백 --밖에--해-. 아니요, 이건 백 유로밖에 안해요. 아-요- 이- 백 유-밖- 안-요- ------------------- 아니요, 이건 백 유로밖에 안해요. 0
an-y------o----eg yu----k--e --h-e-o. aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo. a-i-o- i-e-n b-e- y-l-b-k--- a-h-e-o- ------------------------------------- aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo.
でも 50しか 持って いないん です 。 하지------십 유-밖---어-. 하지만 저는 오십 유로밖에 없어요. 하-만 저- 오- 유-밖- 없-요- ------------------- 하지만 저는 오십 유로밖에 없어요. 0
h--i-an --o-eun--s-- yu----kk-e---b--eoy-. hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo. h-j-m-n j-o-e-n o-i- y-l-b-k--- e-b---o-o- ------------------------------------------ hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo.
もう 終わりました か ? 벌써 -했어요? 벌써 다했어요? 벌- 다-어-? -------- 벌써 다했어요? 0
b-olsseo da-aess-e---? beolsseo dahaess-eoyo? b-o-s-e- d-h-e-s-e-y-? ---------------------- beolsseo dahaess-eoyo?
いいえ 、 まだ です 。 아니-,----. 아니요, 아직요. 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
a-i-o,-a-ig-yo. aniyo, ajig-yo. a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
でも もう じきに 終わり ます 。 하지-------거예요. 하지만 곧 다할 거예요. 하-만 곧 다- 거-요- ------------- 하지만 곧 다할 거예요. 0
ha--m----o--d-h-l g-oyeyo. hajiman god dahal geoyeyo. h-j-m-n g-d d-h-l g-o-e-o- -------------------------- hajiman god dahal geoyeyo.
スープを もっと いかが です か ? 수-- --드릴까요? 수프를 더 드릴까요? 수-를 더 드-까-? ----------- 수프를 더 드릴까요? 0
su--u--ul-d-o-d-ulilk--yo? supeuleul deo deulilkkayo? s-p-u-e-l d-o d-u-i-k-a-o- -------------------------- supeuleul deo deulilkkayo?
いいえ 、 もう 結構 です 。 아니-, 이--됐-요. 아니요, 이제 됐어요. 아-요- 이- 됐-요- ------------ 아니요, 이제 됐어요. 0
a--yo--i-e -w-es--eoyo. aniyo, ije dwaess-eoyo. a-i-o- i-e d-a-s---o-o- ----------------------- aniyo, ije dwaess-eoyo.
でも アイスを お願い します 。 하-만-아이-크-은-하--더 ---. 하지만 아이스크림은 하나 더 주세요. 하-만 아-스-림- 하- 더 주-요- -------------------- 하지만 아이스크림은 하나 더 주세요. 0
haj-ma- --s------im--un -ana --- --seyo. hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo. h-j-m-n a-s-u-e-l-m-e-n h-n- d-o j-s-y-. ---------------------------------------- hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo.
もう ここに 住んで 長いの です か ? 여기---래 -았어-? 여기서 오래 살았어요? 여-서 오- 살-어-? ------------ 여기서 오래 살았어요? 0
y--g--e----a- -al------o--? yeogiseo olae sal-ass-eoyo? y-o-i-e- o-a- s-l-a-s-e-y-? --------------------------- yeogiseo olae sal-ass-eoyo?
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 아-요, -제 -------. 아니요, 이제 한 달 됐어요. 아-요- 이- 한 달 됐-요- ---------------- 아니요, 이제 한 달 됐어요. 0
an---, --e h-n da- --ae------o. aniyo, ije han dal dwaess-eoyo. a-i-o- i-e h-n d-l d-a-s---o-o- ------------------------------- aniyo, ije han dal dwaess-eoyo.
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 하-만 이- 많--사람들--알-요. 하지만 이미 많은 사람들을 알아요. 하-만 이- 많- 사-들- 알-요- ------------------- 하지만 이미 많은 사람들을 알아요. 0
haj-man-imi -anh--un--alamd--l-eu--------. hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo. h-j-m-n i-i m-n---u- s-l-m-e-l-e-l a---y-. ------------------------------------------ hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo.
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? 내일 집- 운--고------? 내일 집에 운전하고 갈 거예요? 내- 집- 운-하- 갈 거-요- ----------------- 내일 집에 운전하고 갈 거예요? 0
n--il-----e-u-jeo---go-g---g----y-? naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo? n-e-l j-b-e u-j-o-h-g- g-l g-o-e-o- ----------------------------------- naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo?
いいえ 、 週末 です 。 아----주-에- -요. 아니요, 주말에만 가요. 아-요- 주-에- 가-. ------------- 아니요, 주말에만 가요. 0
ani--,-j-mal-e-a- -ayo. aniyo, jumal-eman gayo. a-i-o- j-m-l-e-a- g-y-. ----------------------- aniyo, jumal-eman gayo.
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 하-- -요-에--아--거--. 하지만 일요일에 돌아올 거예요. 하-만 일-일- 돌-올 거-요- ----------------- 하지만 일요일에 돌아올 거예요. 0
h--iman il-yo---e d-----l-ge-y-yo. hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo. h-j-m-n i---o-l-e d-l-a-l g-o-e-o- ---------------------------------- hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo.
あなたの 娘は もう 大人です か ? 당신- -은 -인이에요? 당신의 딸은 성인이에요? 당-의 딸- 성-이-요- ------------- 당신의 딸은 성인이에요? 0
d-n-si---i -t----u- --ong-i--ie--? dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo? d-n-s-n-u- t-a---u- s-o-g-i---e-o- ---------------------------------- dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo?
いいえ 、 まだ 17 です 。 아-요,-아직 열---살이에요. 아니요, 아직 열일곱 살이에요. 아-요- 아- 열-곱 살-에-. ----------------- 아니요, 아직 열일곱 살이에요. 0
aniy-- aj-----o--il-o- s---i-yo. aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo. a-i-o- a-i- y-o---l-o- s-l-i-y-. -------------------------------- aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo.
でも すでに ボーイフレンドが います 。 하지- -써 남--구--있-요. 하지만 벌써 남자친구가 있어요. 하-만 벌- 남-친-가 있-요- ----------------- 하지만 벌써 남자친구가 있어요. 0
ha---an -eol-----na-----inguga-i-s-eo--. hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo. h-j-m-n b-o-s-e- n-m-a-h-n-u-a i-s-e-y-. ---------------------------------------- hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo.

言葉は我々に何を語るか

世界中には、何百万冊もの本がある。 今日までに何冊が書かれたかはわからない。 この本の中には、多くの知識が保存されている。 もしもすべてを読むことができるなら、人生についての多くを知ることになる。 なぜなら、本は我々の世界がどう変化しているかを示すからだ。 どの時代にもその時代特有の本があった。 それらによって、何が人間にとって大切なのかを知ることができる。 残念ながら、すべての本を読むことは誰にもできない。 近代技術はしかし、本の研究の助けになる。 デジタル化によって本はデータとして保存されることができる。 それから、内容を分析する。 言語学者は、どのように言語が変化しているかをそのようにしてみている、 しかしもっと興味深いのは、単語の頻度を数えることだ。 それによって、特定のものの意味を見分けることが可能だ。 学者たちは500万冊以上の本を調査した。 それらは過去5世紀分の本だ。 合計で約5000億個の単語が分析された。 単語の頻度は、昔と今日、どのように人間が生活していたかを示す。 言語にはアイディアとトレンドが反映している。 たとえば、”男性たち”という単語は重要性を失った。 今日では、昔よりも使われることは少ない。 それに対して、”女性たち”という単語の頻度は明らかに増えている。 また、我々が何を好んで食べるかも単語にみることができる。 50年代では”アイスクリーム”が非常に重要だった。 そのあと”ピザ”と”パスタ”が流行した。 ここ数年では、”寿司”が独占的だ。 すべての言語の友にとって、よいニュースがある。 我々の言語には、毎年単語が増えている!