フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   ko 소유격 대명사 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [예순일곱]

67 [yesun-ilgob]

소유격 대명사 2

[soyugyeog daemyeongsa 2]

日本語 韓国語 Play もっと
眼鏡 안경 안경 0
a------- an-----g angyeong a-g-e-n- --------
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 그는 그- 안-- 안 가-- 왔--. 그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요. 0
g------ g---- a--------e-- a- g----- w----e---. ge----- g---- a----------- a- g----- w--------. geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo. g-u-e-n g-u-i a-g-e-n--e-l a- g-j-g- w-s--e-y-. ----------------------------------------------.
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 그는 그- 안-- 어-- 두---? 그는 그의 안경을 어디다 두었어요? 0
g------ g---- a--------e-- e----- d------e---? ge----- g---- a----------- e----- d----------? geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo? g-u-e-n g-u-i a-g-e-n--e-l e-d-d- d-e-s--e-y-? ---------------------------------------------?
時計 시계 시계 0
s---- si--e sigye s-g-e -----
彼の 時計は 壊れて います 。 그의 시-- 고----. 그의 시계가 고장났어요. 0
g---- s------ g----------e---. ge--- s------ g--------------. geuui sigyega gojangnass-eoyo. g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s--e-y-. -----------------------------.
時計が 壁に かかって います 。 시계- 벽- 걸- 있--. 시계가 벽에 걸려 있어요. 0
s------ b-----e g------- i---e---. si----- b------ g------- i-------. sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo. s-g-e-a b-e-g-e g-o-l-e- i-s-e-y-. ---------------------------------.
パスポート 여권 여권 0
y------ ye----n yeogwon y-o-w-n -------
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 그는 그- 여-- 잃-----. 그는 그의 여권을 잃어버렸어요. 0
g------ g---- y-------e-- i---e-----------e---. ge----- g---- y---------- i-------------------. geuneun geuui yeogwon-eul ilh-eobeolyeoss-eoyo. g-u-e-n g-u-i y-o-w-n-e-l i-h-e-b-o-y-o-s-e-y-. ----------------------------------------------.
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? 그럼 그- 여-- 어- 있--? 그럼 그의 여권이 어디 있어요? 0
g------ g---- y-------i e--- i---e---? ge----- g---- y-------- e--- i-------? geuleom geuui yeogwon-i eodi iss-eoyo? g-u-e-m g-u-i y-o-w-n-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------------------?
彼ら―彼らの 그들 – 그-의 그들 – 그들의 0
g------ – g-------u- ge----- – g--------i geudeul – geudeul-ui g-u-e-l – g-u-e-l-u- --------–-----------
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 아이-- 그-- 부--- 못 찾--. 아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요. 0
a------i g-------u- b-------e-- m-- c----a--. ai------ g--------- b---------- m-- c-------. aideul-i geudeul-ui bumonim-eul mos chaj-ayo. a-d-u--i g-u-e-l-u- b-m-n-m-e-l m-s c-a--a-o. --------------------------------------------.
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! 그들- 부-----! 그들의 부모님이에요! 0
g-------u- b-------i---! ge-------- b-----------! geudeul-ui bumonim-ieyo! g-u-e-l-u- b-m-n-m-i-y-! -----------------------!
あなたーあなたの 당신 – 당-의 당신 – 당신의 0
d------ – d-------u- da----- – d--------i dangsin – dangsin-ui d-n-s-n – d-n-s-n-u- --------–-----------
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? 당신- 여-- 어---- 뮐- 씨? 당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨? 0
d-------u- y--------e-- e--------e---, m------ s--? da-------- y----------- e------------- m------ s--? dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, mwilleo ssi? d-n-s-n-u- y-o-a-n--e-n e-t-a-s--e-y-, m-i-l-o s-i? -------------------------------------,------------?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? 당신- 아-- 어- 있--- 뮐- 씨? 당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨? 0
d-------u- a------- e--- i---e---, m------ s--? da-------- a------- e--- i-------- m------ s--? dangsin-ui anaeneun eodi iss-eoyo, mwilleo ssi? d-n-s-n-u- a-a-n-u- e-d- i-s-e-y-, m-i-l-o s-i? ---------------------------------,------------?
あなたーあなたの 당신 – 당-의 당신 – 당신의 0
d------ – d-------u- da----- – d--------i dangsin – dangsin-ui d-n-s-n – d-n-s-n-u- --------–-----------
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? 당신- 여-- 어---- 스-- 양? 당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양? 0
d-------u- y--------e-- e--------e---, s------- y---? da-------- y----------- e------------- s------- y---? dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, seumiseu yang? d-n-s-n-u- y-o-a-n--e-n e-t-a-s--e-y-, s-u-i-e- y-n-? -------------------------------------,--------------?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? 당신- 남-- 어- 있--- 스-- 양? 당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양? 0
d-------u- n--------e-- e--- i---e---, s------- y---? da-------- n----------- e--- i-------- s------- y---? dangsin-ui nampyeon-eun eodi iss-eoyo, seumiseu yang? d-n-s-n-u- n-m-y-o--e-n e-d- i-s-e-y-, s-u-i-e- y-n-? -------------------------------------,--------------?

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!