日本語
|
ジョージア語(グルジア語)
|
Play
もっと
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
არ ვ---- თ- ვ--------.
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
0
a- v----, t- v--------.
ar v----- t- v--------.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
a- v-t-i, t- v-q-a-v-r.
--------,-------------.
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
არ ვ---- თ- დ---------.
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
0
a- v----, t- d---------.
ar v----- t- d---------.
ar vitsi, tu dabrundeba.
a- v-t-i, t- d-b-u-d-b-.
--------,--------------.
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
არ ვ---- თ- დ---------.
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
0
a- v----, t- d------'a--.
ar v----- t- d----------.
ar vitsi, tu damirek'avs.
a- v-t-i, t- d-m-r-k'a-s.
--------,-----------'---.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
ნე--- თ- ვ--------?
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
0
n--'a- t- v--------?
ne---- t- v--------?
net'av tu vuqvarvar?
n-t'a- t- v-q-a-v-r?
---'---------------?
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
ნე--- თ- დ---------?
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
0
n--'a- t- d---------?
ne---- t- d---------?
net'av tu dabrundeba?
n-t'a- t- d-b-u-d-b-?
---'----------------?
|
彼は 戻って くるの かしら ?
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
ნე--- თ- დ---------?
ნეტავ თუ დამირეკავს?
0
n--'a- t- d------'a--?
ne---- t- d----------?
net'av tu damirek'avs?
n-t'a- t- d-m-r-k'a-s?
---'-------------'---?
|
彼は 電話して くるの かしら ?
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
მა----------- თ- ფ------ ჩ----.
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
0
m----'e------, t- p------ c-----.
ma------------ t- p------ c-----.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
m-i-t'e-e-e-s, t- p-k-o-s c-e-z-.
-----'-------,------------------.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
მა----------- თ- ჰ---- ვ---- ს---.
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
0
m----'e------, t- h---- v---- s----.
ma------------ t- h---- v---- s----.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
m-i-t'e-e-e-s, t- h-a-s v-n-e s-h-a.
-----'-------,---------------------.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
მა----------- ტ---- თ- ა--.
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
0
m----'e------, t'q--- t- a--.
ma------------ t----- t- a--.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
m-i-t'e-e-e-s, t'q-i- t- a-a.
-----'-------,--'-----------.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
ნე--- ჩ---- თ- ფ------?
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
0
n--'a- c----- t- p------?
ne---- c----- t- p------?
net'av chemze tu pikrobs?
n-t'a- c-e-z- t- p-k-o-s?
---'--------------------?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
ნე--- ს--- თ- ჰ----?
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
0
n--'a- s---- t- h----?
ne---- s---- t- h----?
net'av skhva tu hqavs?
n-t'a- s-h-a t- h-a-s?
---'-----------------?
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
ნე--- ს-------- თ- ა-----?
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
0
n--'a- s-------- t- a-----?
ne---- s-------- t- a-----?
net'av simartles tu ambobs?
n-t'a- s-m-r-l-s t- a-b-b-?
---'----------------------?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
ზუ---- ა- ვ---- ვ-------- თ- ა--.
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
0
z---'a- a- v----, v-------- t- a--.
zu----- a- v----- v-------- t- a--.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
z-s-'a- a- v-t-i, v-q-a-v-r t- a-a.
----'-----------,-----------------.
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
ზუ---- ა- ვ---- მ------ თ- ა--.
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
0
z---'a- a- v----, m----'e-- t- a--.
zu----- a- v----- m-------- t- a--.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
z-s-'a- a- v-t-i, m-m-s'e-s t- a-a.
----'-----------,------'----------.
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
ზუ---- ა- ვ---- ც---- თ- მ--------.
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
0
z---'a- a- v----, t----- t- m--------.
zu----- a- v----- t----- t- m--------.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
z-s-'a- a- v-t-i, t-o-a- t- m-m-q-a-s.
----'-----------,--------------------.
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
ნე--- მ----- მ--------?
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
0
n--'a- m----- m----'o----?
ne---- m----- m----------?
net'av martla movts'onvar?
n-t'a- m-r-l- m-v-s'o-v-r?
---'---------------'-----?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
ნე--- მ----- მ------?
ნეტავ მართლა მომწერს?
0
n--'a- m----- m----'e--?
ne---- m----- m--------?
net'av martla momts'ers?
n-t'a- m-r-l- m-m-s'e-s?
---'---------------'---?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
ნე--- მ----- მ-------- ც----?
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
0
n--'a- m----- m-------- t-----?
ne---- m----- m-------- t-----?
net'av martla momiqvans tsolad?
n-t'a- m-r-l- m-m-q-a-s t-o-a-?
---'--------------------------?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
|