フレーズ集

ja 副文   »   pa ਅਧੀਨ ਉਪਵਾਕ:ਜਾਂ

93 [九十三]

副文

副文

93 [ਤਰਾਨਵੇਂ]

93 [Tarānavēṁ]

ਅਧੀਨ ਉਪਵਾਕ:ਜਾਂ

[adhīna upavāka:Jāṁ]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 パンジャブ語 Play もっと
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 ਮੈਨ-- --ਾ ਨ-ੀਂ ਕਿ ਉ- ਮ--ੂ- -ਿਆਰ ਕ--- ਹ--ਜਾ---ਹੀ-। ਮ---- ਪ-- ਨ--- ਕ- ਉ- ਮ---- ਪ--- ਕ--- ਹ- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਨ-ੀ- ਕ- ਉ- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਆ- ਕ-ਦ- ਹ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
ma-n--pat- -a-ī-----uha -a-nū p-'ā-- -----ā h-- -ā- --h-ṁ. m---- p--- n---- k- u-- m---- p----- k----- h-- j-- n----- m-i-ū p-t- n-h-ṁ k- u-a m-i-ū p-'-r- k-r-d- h-i j-ṁ n-h-ṁ- ---------------------------------------------------------- mainū patā nahīṁ ki uha mainū pi'āra karadā hai jāṁ nahīṁ.
彼が 戻って くるのか わからない 。 ਮ--ੂੰ -ਤ---ਹੀਂ-ਕ---ਹ---ਪ- --ਗਾ-ਜ-- ਨਹ--। ਮ---- ਪ-- ਨ--- ਕ- ਉ- ਵ--- ਆ--- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਨ-ੀ- ਕ- ਉ- ਵ-ਪ- ਆ-ਗ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ---------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਵਾਪਸ ਆਏਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
Ma--ū-pa-- -ah-- ----ha vā-a-a-ā'-g--jā---ah-ṁ. M---- p--- n---- k- u-- v----- ā---- j-- n----- M-i-ū p-t- n-h-ṁ k- u-a v-p-s- ā-ē-ā j-ṁ n-h-ṁ- ----------------------------------------------- Mainū patā nahīṁ ki uha vāpasa ā'ēgā jāṁ nahīṁ.
彼が 電話して くるのか わからない 。 ਮ-ਨ---ਪਤ- ਨਹੀ--ਕਿ -ਹ----ੂ---ੋ--ਕਰ-ਗਾ-ਜ-ਂ--ਹ-ਂ। ਮ---- ਪ-- ਨ--- ਕ- ਉ- ਮ---- ਫ-- ਕ---- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਨ-ੀ- ਕ- ਉ- ਮ-ਨ-ੰ ਫ-ਨ ਕ-ੇ-ਾ ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ---------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
M-i-ū p--ā --h-- -- uha-ma-n- phō---k---gā j-ṁ-----ṁ. M---- p--- n---- k- u-- m---- p---- k----- j-- n----- M-i-ū p-t- n-h-ṁ k- u-a m-i-ū p-ō-a k-r-g- j-ṁ n-h-ṁ- ----------------------------------------------------- Mainū patā nahīṁ ki uha mainū phōna karēgā jāṁ nahīṁ.
彼は 私を 愛して いるの かしら ? ਕ--ਉ- ਮ---ੰ---ਆ--ਕਰਦ- -ੈ? ਕ- ਉ- ਮ---- ਪ--- ਕ--- ਹ-- ਕ- ਉ- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਆ- ਕ-ਦ- ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ? 0
Kī--h-----nū-p----a-----dā--a-? K- u-- m---- p----- k----- h--- K- u-a m-i-ū p-'-r- k-r-d- h-i- ------------------------------- Kī uha mainū pi'āra karadā hai?
彼は 戻って くるの かしら ? ਕੀ -- -ਾਪ- ਆ-ਗ-? ਕ- ਉ- ਵ--- ਆ---- ਕ- ਉ- ਵ-ਪ- ਆ-ਗ-? ---------------- ਕੀ ਉਹ ਵਾਪਸ ਆਏਗਾ? 0
K- u-a -----a ā---ā? K- u-- v----- ā----- K- u-a v-p-s- ā-ē-ā- -------------------- Kī uha vāpasa ā'ēgā?
彼は 電話して くるの かしら ? ਕੀ ਉਹ ਫ-- --ੇਗ-? ਕ- ਉ- ਫ-- ਕ----- ਕ- ਉ- ਫ-ਨ ਕ-ੇ-ਾ- ---------------- ਕੀ ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ? 0
Kī--h- phōna-karē-ā? K- u-- p---- k------ K- u-a p-ō-a k-r-g-? -------------------- Kī uha phōna karēgā?
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 ਮੈਨੂੰ------ਪਤ- ਕਿ-ਉਹ ਮੇਰੇ -ਾਰੇ-ਸੋਚ-ਾ----ਜ-ਂ -ਹ--। ਮ---- ਨ--- ਪ-- ਕ- ਉ- ਮ--- ਬ--- ਸ---- ਹ- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਾ ਕ- ਉ- ਮ-ਰ- ਬ-ਰ- ਸ-ਚ-ਾ ਹ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
M-inū n-hīṁ ---ā k- -h- m--ē-bār- s-cadā--ai --ṁ na-īṁ. M---- n---- p--- k- u-- m--- b--- s----- h-- j-- n----- M-i-ū n-h-ṁ p-t- k- u-a m-r- b-r- s-c-d- h-i j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------------------------------- Mainū nahīṁ patā ki uha mērē bārē sōcadā hai jāṁ nahīṁ.
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 ਮੈ-ੂ---ਹ-ਂ---- ਕਿ --ਦੀ-ਕ-ਈ-ਹ---ਹ- -ਾਂ ਨਹੀਂ। ਮ---- ਨ--- ਪ-- ਕ- ਉ--- ਕ-- ਹ-- ਹ- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਾ ਕ- ਉ-ਦ- ਕ-ਈ ਹ-ਰ ਹ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਉਸਦੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
M---ū -ahī- -a-- k----ad------ hō-a ha---āṁ na-īṁ. M---- n---- p--- k- u---- k--- h--- h-- j-- n----- M-i-ū n-h-ṁ p-t- k- u-a-ī k-'- h-r- h-i j-ṁ n-h-ṁ- -------------------------------------------------- Mainū nahīṁ patā ki usadī kō'ī hōra hai jāṁ nahīṁ.
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 ਮੈ--- ---ਂ--ਤਾ-ਕਿ-ਉਹ--ੂ---ੋਲ ਰ------ -ਾਂ ਨਹੀ-। ਮ---- ਨ--- ਪ-- ਕ- ਉ- ਝ-- ਬ-- ਰ--- ਹ- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਾ ਕ- ਉ- ਝ-ਠ ਬ-ਲ ਰ-ਹ- ਹ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ---------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਉਹ ਝੂਠ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
Main---ahīṁ-patā k--u-a-j-ūṭ-a-b-la-r----hai-jā--n--īṁ. M---- n---- p--- k- u-- j----- b--- r--- h-- j-- n----- M-i-ū n-h-ṁ p-t- k- u-a j-ū-h- b-l- r-h- h-i j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------------------------------- Mainū nahīṁ patā ki uha jhūṭha bōla rihā hai jāṁ nahīṁ.
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? ਕ- ਉ- -ੇਰ- ਬਾਰੇ -ੋ-ਦਾ -ੈ? ਕ- ਉ- ਮ--- ਬ--- ਸ---- ਹ-- ਕ- ਉ- ਮ-ਰ- ਬ-ਰ- ਸ-ਚ-ਾ ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਉਹ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹੈ? 0
K--uh------ --rē -ōc--ā---i? K- u-- m--- b--- s----- h--- K- u-a m-r- b-r- s-c-d- h-i- ---------------------------- Kī uha mērē bārē sōcadā hai?
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? ਕੀ --ਦ--ਕੋਈ--ੋ--ਹ-? ਕ- ਉ--- ਕ-- ਹ-- ਹ-- ਕ- ਉ-ਦ- ਕ-ਈ ਹ-ਰ ਹ-? ------------------- ਕੀ ਉਸਦੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ? 0
K- -s--ī k-'- h-r---a-? K- u---- k--- h--- h--- K- u-a-ī k-'- h-r- h-i- ----------------------- Kī usadī kō'ī hōra hai?
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? ਕ--ਉਹ -ੱ- ਬੋ--ਰ-ਹਾ ਹ-? ਕ- ਉ- ਸ-- ਬ-- ਰ--- ਹ-- ਕ- ਉ- ਸ-ਚ ਬ-ਲ ਰ-ਹ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਉਹ ਸੱਚ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? 0
K--u-a----a bō-a rih- -a-? K- u-- s--- b--- r--- h--- K- u-a s-c- b-l- r-h- h-i- -------------------------- Kī uha saca bōla rihā hai?
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 ਮੈ-ੂ- ਸ਼ੱਕ--ੈ-ਕ- ਮੈਂ ਸ--ੀਂ-ਉਸ-ੂ--ਚ--ੀ-----ੀ --ਂ -ਾਂ-ਨ-ੀ-। ਮ---- ਸ਼-- ਹ- ਕ- ਮ-- ਸ---- ਉ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਕ ਹ- ਕ- ਮ-ਂ ਸ-ਚ-ਂ ਉ-ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ੀ ਹ-ਂ ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। -------------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਸੱਚੀਂ ਉਸਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
Ma-n- śak--h-- -i-ma-ṁ----ī- u--nū-ca-ī-l-g--ī -ā- --ṁ n-h-ṁ. M---- ś--- h-- k- m--- s---- u---- c--- l----- h-- j-- n----- M-i-ū ś-k- h-i k- m-i- s-c-ṁ u-a-ū c-g- l-g-d- h-ṁ j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------------------------------------- Mainū śaka hai ki maiṁ sacīṁ usanū cagī lagadī hāṁ jāṁ nahīṁ.
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 ਮ---ੰ-ਸ਼ੱਕ -ੈ -- ਉਹ-ਮੈ-ੂੰ ਲ--ੇਗਾ-ਜ-ਂ--ਹੀਂ। ਮ---- ਸ਼-- ਹ- ਕ- ਉ- ਮ---- ਲ----- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਕ ਹ- ਕ- ਉ- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਖ-ਗ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ----------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਲਿਖੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
Main- śa---ha--k----a ma------k--g- j-ṁ-na-īṁ. M---- ś--- h-- k- u-- m---- l------ j-- n----- M-i-ū ś-k- h-i k- u-a m-i-ū l-k-ē-ā j-ṁ n-h-ṁ- ---------------------------------------------- Mainū śaka hai ki uha mainū likhēgā jāṁ nahīṁ.
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 ਮੈਨੂ----ਕ-ਹੇ----ਉ- ਮੇਰੇ-ਨ---ਵਿ-- -ਰੇਗ- ਜ----ਹ-ਂ। ਮ---- ਸ਼-- ਹ- ਕ- ਉ- ਮ--- ਨ-- ਵ--- ਕ---- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਕ ਹ- ਕ- ਉ- ਮ-ਰ- ਨ-ਲ ਵ-ਆ- ਕ-ੇ-ਾ ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ------------------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਹੇ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
M--n--śa-a ---k----a--ēr- -āla vi--ha kar--ā --- -a---. M---- ś--- h- k- u-- m--- n--- v----- k----- j-- n----- M-i-ū ś-k- h- k- u-a m-r- n-l- v-'-h- k-r-g- j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------------------------------- Mainū śaka hē ki uha mērē nāla vi'āha karēgā jāṁ nahīṁ.
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? ਕੀ-ਮੈ- ---ੁੱ- -ਸਨੂੰ---ਗੀ -ੱ-ਦ- ਹ-- ਜ-ਂ-ਨ-ੀਂ? ਕ- ਮ-- ਸ----- ਉ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਜ-- ਨ---- ਕ- ਮ-ਂ ਸ-ਮ-ੱ- ਉ-ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ੀ ਹ-ਂ ਜ-ਂ ਨ-ੀ-? -------------------------------------------- ਕੀ ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਉਸਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ? 0
Kī----ṁ--a--mu---us----cagī--ag-----āṁ---ṁ---h--? K- m--- s------- u---- c--- l----- h-- j-- n----- K- m-i- s-c-m-c- u-a-ū c-g- l-g-d- h-ṁ j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------------------------- Kī maiṁ sacamuca usanū cagī lagadī hāṁ jāṁ nahīṁ?
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? ਕੀ ਉ- -ੈ-----ਿਖੇ-ਾ-ਜ---ਨ---? ਕ- ਉ- ਮ---- ਲ----- ਜ-- ਨ---- ਕ- ਉ- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਖ-ਗ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-? ---------------------------- ਕੀ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਲਿਖੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ? 0
Kī-uh--m--nū -ikh--- jāṁ-n--īṁ? K- u-- m---- l------ j-- n----- K- u-a m-i-ū l-k-ē-ā j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------- Kī uha mainū likhēgā jāṁ nahīṁ?
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? ਕ--ਉ--ਮੇਰੇ ਨ-ਲ--------ੇ-- -ਾ- ---ਂ? ਕ- ਉ- ਮ--- ਨ-- ਵ--- ਕ---- ਜ-- ਨ---- ਕ- ਉ- ਮ-ਰ- ਨ-ਲ ਵ-ਆ- ਕ-ੇ-ਾ ਜ-ਂ ਨ-ੀ-? ----------------------------------- ਕੀ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ? 0
Kī--h---ē----ā----i--ha ka-ē-ā-jā---ahī-? K- u-- m--- n--- v----- k----- j-- n----- K- u-a m-r- n-l- v-'-h- k-r-g- j-ṁ n-h-ṁ- ----------------------------------------- Kī uha mērē nāla vi'āha karēgā jāṁ nahīṁ?

脳はどのように文法を学ぶのか?

我々は赤ちゃんのときに母国語を学び始める。 それは自動的に起こる。 我々はそれに気づかない。 しかし脳は学習の際に多くのことをこなさなければならない。 たとえば文法を学べば、脳は多くの仕事をする。 脳は毎日新たな物事を聞く。 継続的に新しい刺激を受ける。 しかし脳はどの刺激もひとつひとつ処理できるわけではない。 それは経済的に行動しなくてはならない。 そのため、定期的なことに合わせるようになる。 脳は何をひんぱんに聞くかに気づく。 ある特定のことがどのくらいひんぱんに起こるかを登録する。 そこから脳は文法的規則をつくる。 子どもは、文が正しいか間違っているかを知っている。 しかし彼らはなぜそうなのかはわからない。 彼らの脳は、学ぶことなく規則を知っている。 大人は言語をそれとは違って学ぶ。 彼らは母国語の構成をすでに知っている。 これが新たな文法的規則の基礎をつくる。 しかし大人は学習するために授業が必要だ。 脳が文法を学ぶとき、固定化されたシステムがある。 たとえばそれは名刺と動詞で明白になる。 それらは脳の異なる領域に保存される。 その処理の際、異なる領域が活発になる。 シンプルな規則も、複雑な規則とは違うように学ばれる。 複雑な規則では、複数の脳の領域が一緒に働く。 脳がどの程度正確に文法を学ぶかは、まだ究明されていない。 しかし、脳が理論的にはどの文法も学べることはわかっている・・・。