フレーズ集

ja 副文   »   sl Odvisni stavki z ali (če]

93 [九十三]

副文

副文

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スロベニア語 Play もっと
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 N--vem,-a-- m----ub- ---a-ra--. N_ v___ a__ m_ l____ (___ r____ N- v-m- a-i m- l-u-i (-m- r-d-. ------------------------------- Ne vem, ali me ljubi (ima rad]. 0
彼が 戻って くるのか わからない 。 Ne --m---li--e -o v----. N_ v___ a__ s_ b_ v_____ N- v-m- a-i s- b- v-n-l- ------------------------ Ne vem, ali se bo vrnil. 0
彼が 電話して くるのか わからない 。 N- -em,---- me -o --kl-ca-. N_ v___ a__ m_ b_ p________ N- v-m- a-i m- b- p-k-i-a-. --------------------------- Ne vem, ali me bo poklical. 0
彼は 私を 愛して いるの かしら ? A-i m- -e--l----? A__ m_ r__ l_____ A-i m- r-s l-u-i- ----------------- Ali me res ljubi? 0
彼は 戻って くるの かしら ? A-i bo-p-iše- n---j? A__ b_ p_____ n_____ A-i b- p-i-e- n-z-j- -------------------- Ali bo prišel nazaj? 0
彼は 電話して くるの かしら ? A-i----b--r-s-p-k-i-al? A__ m_ b_ r__ p________ A-i m- b- r-s p-k-i-a-? ----------------------- Ali me bo res poklical? 0
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 S-ra--jem -e,-al---i--i n---. S________ s__ a__ m____ n____ S-r-š-j-m s-, a-i m-s-i n-m-. ----------------------------- Sprašujem se, ali misli name. 0
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 S-r-šu-e--se---li-i-a-----n- ---go. S________ s__ a__ i__ k_____ d_____ S-r-š-j-m s-, a-i i-a k-k-n- d-u-o- ----------------------------------- Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. 0
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 S---šu--m--e--a-- la--. S________ s__ a__ l____ S-r-š-j-m s-, a-i l-ž-. ----------------------- Sprašujem se, ali laže. 0
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? A-i-s-l-h mi-------e? A__ s____ m____ n____ A-i s-l-h m-s-i n-m-? --------------------- Ali sploh misli name? 0
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? A-i i-a-k-kš-- d----? A__ i__ k_____ d_____ A-i i-a k-k-n- d-u-o- --------------------- Ali ima kakšno drugo? 0
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? Al--sploh--ovo---r-s--c-? A__ s____ g_____ r_______ A-i s-l-h g-v-r- r-s-i-o- ------------------------- Ali sploh govori resnico? 0
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 Dvo---- -a-me--m- --r-- r-d. D______ d_ m_ i__ z____ r___ D-o-i-, d- m- i-a z-r-s r-d- ---------------------------- Dvomim, da me ima zares rad. 0
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 Dv--i-, -a-mi--o pis-l. D______ d_ m_ b_ p_____ D-o-i-, d- m- b- p-s-l- ----------------------- Dvomim, da mi bo pisal. 0
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 Dvomi-,-d- se-b---o-oč---- --n-. D______ d_ s_ b_ p______ z m____ D-o-i-, d- s- b- p-r-č-l z m-n-. -------------------------------- Dvomim, da se bo poročil z mano. 0
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? Ali-me-i-a-z--e- ra-? A__ m_ i__ z____ r___ A-i m- i-a z-r-s r-d- --------------------- Ali me ima zares rad? 0
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? Ali mi bo-s-l-h--i-a-? A__ m_ b_ s____ p_____ A-i m- b- s-l-h p-s-l- ---------------------- Ali mi bo sploh pisal? 0
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? Ali-s--b--s--oh---r--il-z m-n-? A__ s_ b_ s____ p______ z m____ A-i s- b- s-l-h p-r-č-l z m-n-? ------------------------------- Ali se bo sploh poročil z mano? 0

脳はどのように文法を学ぶのか?

我々は赤ちゃんのときに母国語を学び始める。 それは自動的に起こる。 我々はそれに気づかない。 しかし脳は学習の際に多くのことをこなさなければならない。 たとえば文法を学べば、脳は多くの仕事をする。 脳は毎日新たな物事を聞く。 継続的に新しい刺激を受ける。 しかし脳はどの刺激もひとつひとつ処理できるわけではない。 それは経済的に行動しなくてはならない。 そのため、定期的なことに合わせるようになる。 脳は何をひんぱんに聞くかに気づく。 ある特定のことがどのくらいひんぱんに起こるかを登録する。 そこから脳は文法的規則をつくる。 子どもは、文が正しいか間違っているかを知っている。 しかし彼らはなぜそうなのかはわからない。 彼らの脳は、学ぶことなく規則を知っている。 大人は言語をそれとは違って学ぶ。 彼らは母国語の構成をすでに知っている。 これが新たな文法的規則の基礎をつくる。 しかし大人は学習するために授業が必要だ。 脳が文法を学ぶとき、固定化されたシステムがある。 たとえばそれは名刺と動詞で明白になる。 それらは脳の異なる領域に保存される。 その処理の際、異なる領域が活発になる。 シンプルな規則も、複雑な規則とは違うように学ばれる。 複雑な規則では、複数の脳の領域が一緒に働く。 脳がどの程度正確に文法を学ぶかは、まだ究明されていない。 しかし、脳が理論的にはどの文法も学べることはわかっている・・・。