Parlør

no Følelser   »   kk Feelings

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Feelings

[Sezim]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
ha lyst қа--у қ---- қ-л-у ----- қалау 0
q--aw q---- q-l-w ----- qalaw
Vi har lyst. Бі----л--м--. Б-- қ-------- Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Biz--al-y--z. B-- q-------- B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Vi har ikke lyst. З----мыз --қ. З------- ж--- З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z-----ı---oq. Z------- j--- Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
være redd қ-рқу қ---- қ-р-у ----- қорқу 0
q--qw q---- q-r-w ----- qorqw
Jeg er redd. М-н--о----ы-. М-- қ-------- М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Me- q-rq-m-n. M-- q-------- M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Jeg er ikke redd. Мен-қ-рықпа----. М-- қ----------- М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
M-n qor-qpa-m-n. M-- q----------- M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
ha tid уа-ыты-б-лу у----- б--- у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
waqı-ı b--w w----- b--- w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Han har tid. О-ың-у--ыты---р. О--- у----- б--- О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
O--ñ -aq-tı-b--. O--- w----- b--- O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Han har ikke tid. Оның-у--ы-ы жо-. О--- у----- ж--- О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
On------ı-- j--. O--- w----- j--- O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
kjede seg іш- п--у- зе--гу і-- п---- з----- і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
işi -ısw, zer--w i-- p---- z----- i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Hun kjeder seg. Ол --р-г-- -ү-. О- з------ ж--- О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
O- z--------ür. O- z------ j--- O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Hun kjeder seg ikke. О- --р---п----------қ. О- з------ ж----- ж--- О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
Ol-ze-i--p -ü-ge-----. O- z------ j----- j--- O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
være sulten қар-ы---у қ---- а-- қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
q-rn- aşw q---- a-- q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Er dere sultne? Қ-р-нд-р------ы---? Қ--------- а--- м-- Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Q-r---a----a--- ma? Q--------- a--- m-- Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Er dere ikke sultne? Қ----дары- а-қан ----п-? Қ--------- а---- ж-- п-- Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Q-rı---r-ñ -ş--n -oq--a? Q--------- a---- j-- p-- Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
være tørst шө--еу ш----- ш-л-е- ------ шөлдеу 0
ş---ew ş----- ş-l-e- ------ şöldew
De er tørste. Ол----ө---ді. О--- ш------- О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Ol-r şöld--i. O--- ş------- O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
De er ikke tørste. Олар ----еген-жоқ. О--- ш------- ж--- О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
Ol-r -ö---g----oq. O--- ş------- j--- O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -