Рјечник

sr Осећаји   »   kk Feelings

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Feelings

[Sezim]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
Бити расположен. қа-ау қ---- қ-л-у ----- қалау 0
qalaw q---- q-l-w ----- qalaw
Расположени смо. Біз --л--м-з. Б-- қ-------- Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
B----a--ym-z. B-- q-------- B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Нисмо расположени. За---мыз-жоқ. З------- ж--- З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z-w-ı----joq. Z------- j--- Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
Плашити се. қ--қу қ---- қ-р-у ----- қорқу 0
q-r-w q---- q-r-w ----- qorqw
Ја се плашим. М-н-қ---амы-. М-- қ-------- М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Me---orqam--. M-- q-------- M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Ја се не плашим. Ме- -о--қпа-мы-. М-- қ----------- М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
M-n----ıqpaym--. M-- q----------- M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
Имати времена уақыт--болу у----- б--- у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
w-q--ı --lw w----- b--- w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Он има времена. Оны- уақыты --р. О--- у----- б--- О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
Onı- ---ıtı ---. O--- w----- b--- O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Он нема времена. О------қыт--ж--. О--- у----- ж--- О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
On-- w--ıt- j-q. O--- w----- j--- O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
Досађивати се і-і --с----е-і-у і-- п---- з----- і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
işi pıs--------w i-- p---- z----- i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Она се досађује. О----р-г-- ж--. О- з------ ж--- О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
Ol z--i-ip j--. O- z------ j--- O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Она се не досађује. Ол--е--гіп-ж-рге- -оқ. О- з------ ж----- ж--- О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
O---er--ip-j-r-en-j-q. O- z------ j----- j--- O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
Бити гладан қа-ны--шу қ---- а-- қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qa--- --w q---- a-- q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Јесте ли гладни? Қа-ынд---- --ты---? Қ--------- а--- м-- Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Qa-ın--rıñ----- ma? Q--------- a--- m-- Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Ви нисте гладни? Қ---ндар-- ашқа- ----па? Қ--------- а---- ж-- п-- Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qa---d---ñ aşq-n-j-q pa? Q--------- a---- j-- p-- Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
Бити жедан ш-л--у ш----- ш-л-е- ------ шөлдеу 0
ş---ew ş----- ş-l-e- ------ şöldew
Они су жедни. Олар ----ед-. О--- ш------- О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
O-ar şö-d--i. O--- ş------- O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
Они нису жедни. Ол---шөлд---н-жоқ. О--- ш------- ж--- О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
O--- ş--d-g-n--oq. O--- ş------- j--- O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.