Pasikalbėjimų knygelė

lt (Užsienio) kalbų mokymasis   »   kn ಪರಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು

23 [dvidešimt trys]

(Užsienio) kalbų mokymasis

(Užsienio) kalbų mokymasis

೨೩. [ಇಪ್ಪತ್ತಮೂರು]

23. [Ippattamūru]

ಪರಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು

[parabhāṣegaḷannu kaliyuvudu.]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kanadų Žaisti Daugiau
Kur (jūs) mokėtės ispanų kalbos? ನ-ವು ಎಲ್-ಿ ಸ್------ ಕ-----ಿ? ನ--- ಎ---- ಸ------- ಕ------- ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ಸ-ಪ-ನ-ಷ- ಕ-ಿ-ಿ-ಿ- ---------------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಕಲಿತಿರಿ? 0
N-v----li-s----ṣ------ir-? N--- e--- s----- k-------- N-v- e-l- s-ā-i- k-l-t-r-? -------------------------- Nīvu elli spāniṣ kalitiri?
Ar mokate ir portugalų kalbą? ನ-----ೋರ್ಚ-ೀಸ್-ಭಾ-ೆ-ಮ-ತನ-ಡುತ್-ೀ-ಾ? ನ--- ಪ-------- ಭ--- ಮ------------- ನ-ವ- ಪ-ರ-ಚ-ೀ-್ ಭ-ಷ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------- ನೀವು ಪೋರ್ಚಗೀಸ್ ಭಾಷೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
Nīvu -ōr-ag-s ---ṣ- --tan-ḍ--t--ā? N--- p------- b---- m------------- N-v- p-r-a-ī- b-ā-e m-t-n-ḍ-t-ī-ā- ---------------------------------- Nīvu pōrcagīs bhāṣe mātanāḍuttīrā?
Taip, (aš) moku ir šiek tiek itališkai. ಹೌ--, --ವಲ್ಪ -ಟ್ಯಾ-ಿ-ನ್--ಹ-ಮ-----ಬಲ್ಲೆ. ಹ---- ಸ----- ಇ--------- ಸ- ಮ----------- ಹ-ದ-, ಸ-ವ-್- ಇ-್-ಾ-ಿ-ನ- ಸ- ಮ-ತ-ಾ-ಬ-್-ೆ- --------------------------------------- ಹೌದು, ಸ್ವಲ್ಪ ಇಟ್ಯಾಲಿಯನ್ ಸಹ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲೆ. 0
Ha-d-,-sv--p- -ṭ---i-------a-----nāḍaballe. H----- s----- i-------- s--- m------------- H-u-u- s-a-p- i-y-l-y-n s-h- m-t-n-ḍ-b-l-e- ------------------------------------------- Haudu, svalpa iṭyāliyan saha mātanāḍaballe.
Man atrodo, jūs kalbate labai gerai. ನನಗೆ -ೀವು-ತುಂಬ --ನ-ನ-ಗಿ ----ಾ--ತ-ತೀ-ಿ ಎ----ತ್--ೆ. ನ--- ನ--- ತ--- ಚ------- ಮ------------ ಎ---------- ನ-ಗ- ನ-ವ- ತ-ಂ- ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ೀ-ಿ ಎ-ಿ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------------- ನನಗೆ ನೀವು ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಿ ಎನಿಸುತ್ತದೆ. 0
N-nag--nīv--t--b---en--gi-mā-----u-t--- e---utt-de. N----- n--- t---- c------ m------------ e---------- N-n-g- n-v- t-m-a c-n-ā-i m-t-n-ḍ-t-ī-i e-i-u-t-d-. --------------------------------------------------- Nanage nīvu tumba cennāgi mātanāḍuttīri enisuttade.
Šios kalbos gana panašios. ಈ---ಷ---ೆ-್-ಾ ಬಹುತ-ಕ ಒ--ೇ ತ-ಹ ಇವ-. ಈ ಭ---------- ಬ----- ಒ--- ತ-- ಇ--- ಈ ಭ-ಷ-ಗ-ೆ-್-ಾ ಬ-ು-ೇ- ಒ-ದ- ತ-ಹ ಇ-ೆ- ---------------------------------- ಈ ಭಾಷೆಗಳೆಲ್ಲಾ ಬಹುತೇಕ ಒಂದೇ ತರಹ ಇವೆ. 0
Ī bh----a-el-- -ahu-ē-----d- ta-ah---ve. Ī b----------- b------- o--- t----- i--- Ī b-ā-e-a-e-l- b-h-t-k- o-d- t-r-h- i-e- ---------------------------------------- Ī bhāṣegaḷellā bahutēka ondē taraha ive.
Aš jus labai gerai suprantu. ನಾನು-ಅವು-----ೆ-್-- ಚ-ನ್ನ--ಿ-ಅ-----ಡಿಕೊಳ-ಳ-ಲ್ಲೆ. ನ--- ಅ------------ ಚ------- ಅ------------------ ನ-ನ- ಅ-ು-ಳ-್-ೆ-್-ಾ ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಲ-ಲ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. 0
N-nu-a--g--a--ellā-c-----i --tha-āḍ---ḷḷ-b--l-. N--- a------------ c------ a------------------- N-n- a-u-a-a-n-l-ā c-n-ā-i a-t-a-ā-i-o-ḷ-b-l-e- ----------------------------------------------- Nānu avugaḷannellā cennāgi arthamāḍikoḷḷaballe.
Bet rašyti ir kalbėti yra sunku. ಆದರ- ಮ-ತನ--ುವ--------- ಬರೆ-ುವ--ು--ಷ--. ಆ--- ಮ---------- ಮ---- ಬ-------- ಕ---- ಆ-ರ- ಮ-ತ-ಾ-ು-ು-ು ಮ-್-ು ಬ-ೆ-ು-ು-ು ಕ-್-. -------------------------------------- ಆದರೆ ಮಾತನಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಬರೆಯುವುದು ಕಷ್ಟ. 0
Ā-are-m-ta-āḍuvu----att- b----u---- kaṣṭa. Ā---- m----------- m---- b--------- k----- Ā-a-e m-t-n-ḍ-v-d- m-t-u b-r-y-v-d- k-ṣ-a- ------------------------------------------ Ādare mātanāḍuvudu mattu bareyuvudu kaṣṭa.
Aš dar daug klaidų darau. ನಾನು--ನ್-ೂ -- ---ಬಾ -ಪ---ಗ-ನ--ು -----್----. ನ--- ಇ---- ಸ- ತ---- ತ---------- ಮ---------- ನ-ನ- ಇ-್-ೂ ಸ- ತ-ಂ-ಾ ತ-್-ು-ಳ-್-ು ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------- ನಾನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ತುಂಬಾ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
N------n- sa-- t-mb- --pp-g-------m--u-tē--. N--- i--- s--- t---- t----------- m--------- N-n- i-n- s-h- t-m-ā t-p-u-a-a-n- m-ḍ-t-ē-e- -------------------------------------------- Nānu innū saha tumbā tappugaḷannu māḍuttēne.
Prašau mane visada pataisyti. ದ--ಿ-್ಟು ನ-್ನ----ಪುಗಳನ--- --ವಾ--ೂ ಸ-ಿ--ಿಸ-. ದ------- ನ--- ತ---------- ಯ------ ಸ-------- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ನ-್- ತ-್-ು-ಳ-್-ು ಯ-ವ-ಗ-ೂ ಸ-ಿ-ಡ-ಸ-. ------------------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಪಡಿಸಿ. 0
D-y-vi--- na-na-t--pu---a-nu-y--āg-----ar-----s-. D-------- n---- t----------- y------- s---------- D-y-v-ṭ-u n-n-a t-p-u-a-a-n- y-v-g-l- s-r-p-ḍ-s-. ------------------------------------------------- Dayaviṭṭu nanna tappugaḷannu yāvāgalū saripaḍisi.
Jūsų tartis (yra) visai gera. ನಿಮ-ಮ-ಉ--ಚಾ--ೆ--ಾಕ-್ಟು -ೆನ---ಗ--ೆ. ನ---- ಉ------- ಸ------ ಚ---------- ನ-ಮ-ಮ ಉ-್-ಾ-ಣ- ಸ-ಕ-್-ು ಚ-ನ-ನ-ಗ-ದ-. ---------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 0
Nim-ma u-cāraṇ----kaṣṭ- c---ā--de. N----- u------- s------ c--------- N-m-m- u-c-r-ṇ- s-k-ṣ-u c-n-ā-i-e- ---------------------------------- Nim'ma uccāraṇe sākaṣṭu cennāgide.
Jūs turite nedidelį akcentą. ನಿ-್ಮ-ಮಾ-ಿ- --ಟ-ಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್--ವ್ಯ-್-ಾ---ದೆ. ನ---- ಮ---- ಧ-------- ಸ----- ವ------- ಇ--- ನ-ಮ-ಮ ಮ-ತ-ನ ಧ-ಟ-ಯ-್-ಿ ಸ-ವ-್- ವ-ಯ-್-ಾ- ಇ-ೆ- ------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮಾತಿನ ಧಾಟಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇದೆ. 0
N--'-a m---na---āṭ------ sv------yat-ā----d-. N----- m----- d--------- s----- v------- i--- N-m-m- m-t-n- d-ā-i-a-l- s-a-p- v-a-y-s- i-e- --------------------------------------------- Nim'ma mātina dhāṭiyalli svalpa vyatyāsa ide.
Galima atpažinti, iš kur (jūs) atvykote. ನೀ-- ಎಲ್ಲ-ಂ--ಬ--ಿ-್ದೀ----ಂಬುದ- ಜನರಿಗ---ೂ-್ತ--ು-್ತದೆ. ನ--- ಎ------ ಬ--------- ಎ----- ಜ----- ಗ------------- ನ-ವ- ಎ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ- ಎ-ಬ-ದ- ಜ-ರ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- ---------------------------------------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು ಜನರಿಗೆ ಗೂತ್ತಾಗುತ್ತದೆ. 0
N-v- e-lind- -a----d--i-embudu-j-----g---ūttāgut---e. N--- e------ b--------- e----- j------- g------------ N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r- e-b-d- j-n-r-g- g-t-ā-u-t-d-. ----------------------------------------------------- Nīvu ellinda bandiddīri embudu janarige gūttāguttade.
Kokia jūsų gimtoji kalba? ನ--್------------ಾ-ುದ-? ನ---- ಮ------- ಯ------ ನ-ಮ-ಮ ಮ-ತ-ಭ-ಷ- ಯ-ವ-ದ-? ---------------------- ನಿಮ್ಮ ಮಾತೃಭಾಷೆ ಯಾವುದು? 0
N----a mātr-bh--e----u--? N----- m--------- y------ N-m-m- m-t-̥-h-ṣ- y-v-d-? ------------------------- Nim'ma mātr̥bhāṣe yāvudu?
Ar (jūs) lankote kalbos kursus? ನ--ು----ಾ----ತಿ-ಳ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-----? ನ--- ಭ--- ತ--------- ಹ---------- ನ-ವ- ಭ-ಷ- ತ-ಗ-ಿ-ಳ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ರ-? -------------------------------- ನೀವು ಭಾಷಾ ತರಗತಿಗಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಾ? 0
N-v--bh--ā-t-ra-at-gaḷig- -ō---t-rā? N--- b---- t------------- h--------- N-v- b-ā-ā t-r-g-t-g-ḷ-g- h-g-t-ī-ā- ------------------------------------ Nīvu bhāṣā taragatigaḷige hōguttīrā?
Kokį vadovėlį naudojate / Iš kokio vadovėlio mokotės? ನೀವ--ಯ-ವ -------್ತಕ--್-ು-ಉಪಯ-ಗಿಸು-್ತೀರ-? ನ--- ಯ-- ಪ-------------- ಉ-------------- ನ-ವ- ಯ-ವ ಪ-್-ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಉ-ಯ-ಗ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ---------------------------------------- ನೀವು ಯಾವ ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತೀರಿ? 0
N--- y-v- -a--y----ta--vannu-upa--gisu-tī--? N--- y--- p----------------- u-------------- N-v- y-v- p-ṭ-y-p-s-a-a-a-n- u-a-ō-i-u-t-r-? -------------------------------------------- Nīvu yāva paṭhyapustakavannu upayōgisuttīri?
Dabar (šiuo metu) nežinau, kaip jis vadinasi. ಪ-್ಯ-ುಸ್--- ----ು --ಗೆ--ದ್-ದಲ-ಲಿ----ಪಿ-ಲ-ಲ--ಇ--ಲ. ಪ---------- ಹ---- ನ--- ಸ-------- ನ--------- ಇ---- ಪ-್-ಪ-ಸ-ತ-ದ ಹ-ಸ-ು ನ-ಗ- ಸ-್-ದ-್-ಿ ನ-ನ-ಿ-ಲ-ಲ- ಇ-್-. ------------------------------------------------- ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು ನನಗೆ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. 0
Paṭ-ya------ada-h---ru -an--e ------a--i--e-----a-li i--a. P-------------- h----- n----- s--------- n---------- i---- P-ṭ-y-p-s-a-a-a h-s-r- n-n-g- s-d-a-a-l- n-n-p-n-l-i i-l-. ---------------------------------------------------------- Paṭhyapustakada hesaru nanage sadyadalli nenapinalli illa.
Neprisimenu pavadinimo. ಪಠ-ಯ-ುಸ-ತ---ಹೆಸ-ು-ನ-------ಾಪಕ---ೆ-ಬ----ತ-ಲ-ಲ. ಪ---------- ಹ---- ನ--- ಜ--------- ಬ---------- ಪ-್-ಪ-ಸ-ತ-ದ ಹ-ಸ-ು ನ-ಗ- ಜ-ಞ-ಪ-ಕ-ಕ- ಬ-ು-್-ಿ-್-. --------------------------------------------- ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು ನನಗೆ ಜ್ಞಾಪಕಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Paṭ--ap---a-ada h-saru n-n-g---ñā--kak-- -a-ut-il-a. P-------------- h----- n----- j--------- b---------- P-ṭ-y-p-s-a-a-a h-s-r- n-n-g- j-ā-a-a-k- b-r-t-i-l-. ---------------------------------------------------- Paṭhyapustakada hesaru nanage jñāpakakke baruttilla.
(Aš jį) pamiršau. ನಾನ- ಅದನ-ನು--ರೆತು ----ಟಿದ----ೆ. ನ--- ಅ----- ಮ---- ಬ------------ ನ-ನ- ಅ-ನ-ನ- ಮ-ೆ-ು ಬ-ಟ-ಟ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------- ನಾನು ಅದನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-u ---nnu-ma---- --ṭ-id--ne. N--- a----- m----- b---------- N-n- a-a-n- m-r-t- b-ṭ-i-d-n-. ------------------------------ Nānu adannu maretu biṭṭiddēne.

Germanų kalbos

Germanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų grupei. Ši lingvistinė grupė charakterizuojama pagal savo fonologinius bruožus. Šias kalbas iš kitų kalbų išskiria fonologija. Egzistuoja apie 15 germanų kalbų. Kaip gimtosiomis, jomis kalba 500 milijonų žmonių visame pasaulyje. Tikslų šiai šeimai priklausančių kalbų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Pati populiariausia germanų kalba yra anglų kalba. Ja kalba 350 milijonų žmonių visame pasaulyje. Po jos seka vokiečių ir olandų kalba. Germanų kalbos dalyjamos į kelias grupes. Šiaurės germanų, vakarų germanų ir rytų germanų. Šiaurės germanų grupei priklauso skandinavų kalbos. Anglų, vokiečių ir olandų kalbos priklauso vakarų germanų grupei. Visos rytų germanų kalbos išnyko. Šiai grupei anksčiau priklausė senoji anglų kalba. Germanų kalbos po pasaulį sklido kartu su kolonistais. Todėl Karibų jūros regione ir Pietų Afrikoje yra suprantama olandų kalba. Visos germanų kalbos kilo iš tų pačių šaknų. Tačiau nėra aišku, ar jos turėjo vieną bendrą kalbą. Be to, egzistuoja vos keli seni senovės germanų kalba rašyti tekstai. Skirtingai nei romanų kalbos, germanų kalbos neturi tiek daug išlikusių šaltinių. Todėl tyrinėti germanų kalbas daug sudėtingiau. Taip pat nedaug žinoma apie germanų tautų, arba teutonų, kultūrą. Teutonai nesusivienyjo. Todėl neturėjo bendro identiteto. Mokslui tyrinėjant jų kalbą tenka pasitelkti kitus šaltinius. Be graikų ir romėnų pagalbos apie teutonus žinotume labai nedaug!