Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 2   »   kn ಭೂತಕಾಲ ೨

82 [aštuoniasdešimt du]

Praeitis 2

Praeitis 2

೮೨ [ಎಂಬತ್ತೆರಡು]

82 [Embatteraḍu]

ಭೂತಕಾಲ ೨

[bhūtakāla- 2.]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kanadų Žaisti Daugiau
Ar tu turėjai iškviesti greitąją pagalbą? ನೀನು----್-ು-ೆ--ಸ- -ರೆಯ-ೇಕ--ಿ-ೇ? ನ--- ಆ----------- ಕ------------ ನ-ನ- ಆ-ಬ-ಯ-ಲ-ನ-ಸ- ಕ-ೆ-ಬ-ಕ-ಯ-ತ-? ------------------------------- ನೀನು ಆಂಬ್ಯುಲೆನ್ಸ್ ಕರೆಯಬೇಕಾಯಿತೇ? 0
Nī-- -mb-u--ns--ar-ya-ēk-yitē? N--- ā-------- k-------------- N-n- ā-b-u-e-s k-r-y-b-k-y-t-? ------------------------------ Nīnu āmbyulens kareyabēkāyitē?
Ar tu turėjai iškviesti gydytoją? ನೀನ- --ದ-ಯರನ--ು ಕ---ಬೇಕ-ಯಿತ-? ನ--- ವ--------- ಕ------------ ನ-ನ- ವ-ದ-ಯ-ನ-ನ- ಕ-ೆ-ಬ-ಕ-ಯ-ತ-? ----------------------------- ನೀನು ವೈದ್ಯರನ್ನು ಕರೆಯಬೇಕಾಯಿತೇ? 0
N--u v-i----a--u ---e-abē---i--? N--- v---------- k-------------- N-n- v-i-y-r-n-u k-r-y-b-k-y-t-? -------------------------------- Nīnu vaidyarannu kareyabēkāyitē?
Ar tu turėjai iškviesti policiją? ನೀ-ು---------ನು --ೆ--ೇ-ಾಯಿ-ೇ-? ನ--- ಪ--------- ಕ----------- ? ನ-ನ- ಪ-ಲ-ಸ-ನ-ನ- ಕ-ೆ-ಬ-ಕ-ಯ-ತ- ? ------------------------------ ನೀನು ಪೋಲೀಸರನ್ನು ಕರೆಯಬೇಕಾಯಿತೇ ? 0
Nīn--pō-ī---a------r--a----yitē? N--- p---------- k-------------- N-n- p-l-s-r-n-u k-r-y-b-k-y-t-? -------------------------------- Nīnu pōlīsarannu kareyabēkāyitē?
Ar (jūs) turite telefono numerį? Ką tik (aš) jį turėjau. ನಿಮ್ಮ--ಳ---ೆಲಿಫೋನ್ -ಂ---- -ದ---? -ನ್----- ಇದು-ರ-ಗೆ -ತ-ತು. ನ---- ಬ-- ಟ------- ಸ----- ಇ----- ನ--- ಬ-- ಇ------- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಸ-ಖ-ಯ- ಇ-ೆ-ೆ- ನ-್- ಬ-ಿ ಇ-ು-ರ-ಗ- ಇ-್-ು- --------------------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ ಇದೆಯೆ? ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದುವರೆಗೆ ಇತ್ತು. 0
Ni--ma--a-i-ṭel-p-------k--e--deye?-N--na --ḷ- id-v-r------t-. N----- b--- ṭ------- s------ i----- N---- b--- i-------- i---- N-m-m- b-ḷ- ṭ-l-p-ō- s-ṅ-h-e i-e-e- N-n-a b-ḷ- i-u-a-e-e i-t-. -------------------------------------------------------------- Nim'ma baḷi ṭeliphōn saṅkhye ideye? Nanna baḷi iduvarege ittu.
Ar (jūs) turite adresą? Ką tik (aš) jį turėjau. ನಿಮ-- ಬಳಿ ವಿ-ಾ- ಇ-ೆ--?------ಬ----ದು--ೆಗೆ-ಇ----. ನ---- ಬ-- ವ---- ಇ----- ನ--- ಬ-- ಇ------- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ವ-ಳ-ಸ ಇ-ೆ-ೆ- ನ-್- ಬ-ಿ ಇ-ು-ರ-ಗ- ಇ-್-ು- ----------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ವಿಳಾಸ ಇದೆಯೆ? ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದುವರೆಗೆ ಇತ್ತು. 0
Ni--ma b-ḷ---i--sa---ey-?-Na-na-ba-i -duva-e-e-----. N----- b--- v----- i----- N---- b--- i-------- i---- N-m-m- b-ḷ- v-ḷ-s- i-e-e- N-n-a b-ḷ- i-u-a-e-e i-t-. ---------------------------------------------------- Nim'ma baḷi viḷāsa ideye? Nanna baḷi iduvarege ittu.
Ar (jūs) turite miesto planą? Ką tik (aš) jį turėjau. ನ--್--ಬಳಿ ನಗರದ-ನಕ್ಷೆ ಇ-ೆ-ೆ--ನ-್ನ-ಬಳ----ುವರ--ೆ----ತು. ನ---- ಬ-- ನ--- ನ---- ಇ----- ನ--- ಬ-- ಇ------- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ನ-ರ- ನ-್-ೆ ಇ-ೆ-ೆ- ನ-್- ಬ-ಿ ಇ-ು-ರ-ಗ- ಇ-್-ು- ---------------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ನಗರದ ನಕ್ಷೆ ಇದೆಯೆ? ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದುವರೆಗೆ ಇತ್ತು. 0
Nim'----a-i-na-a--d- n-kṣ--ide--? -a-na-b----i--v--e---it-u. N----- b--- n------- n---- i----- N---- b--- i-------- i---- N-m-m- b-ḷ- n-g-r-d- n-k-e i-e-e- N-n-a b-ḷ- i-u-a-e-e i-t-. ------------------------------------------------------------ Nim'ma baḷi nagarada nakṣe ideye? Nanna baḷi iduvarege ittu.
Ar jis atvyko / atėjo laiku? Jis negalėjo atvykti / ateiti laiku. ಅ--ು ಸರಿ-ಾದ ----್-ೆ ಬ-----ದನೆ? -ವ--ಗೆ------ದ--ಮ-ಕ್ಕೆ-ಬರ-ು-ಆಗ-ಿ---. ಅ--- ಸ----- ಸ------ ಬ--------- ಅ----- ಸ----- ಸ------ ಬ--- ಆ------- ಅ-ನ- ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-ೆ- ಅ-ನ-ಗ- ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ಲ- ಆ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------------------------------ ಅವನು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದನೆ? ಅವನಿಗೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬರಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ. 0
Avanu-sa--yād--sa-ay-kke -a----dane--A--ni-e -a-i--d- sam-y---- -a---u----li---. A---- s------- s-------- b---------- A------ s------- s-------- b----- ā-------- A-a-u s-r-y-d- s-m-y-k-e b-n-i-d-n-? A-a-i-e s-r-y-d- s-m-y-k-e b-r-l- ā-a-i-l-. -------------------------------------------------------------------------------- Avanu sariyāda samayakke bandiddane? Avanige sariyāda samayakke baralu āgalilla.
Ar jis rado kelią? Jis negalėjo rasti kelio. ಅವನ-ಗೆ ದ--- ಸ-ಕ್ಕ---? -ವನ-ಗೆ -ಾ-- ----ಕಲ-ಲ--. ಅ----- ದ--- ಸ-------- ಅ----- ದ--- ಸ---------- ಅ-ನ-ಗ- ದ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ತ-? ಅ-ನ-ಗ- ದ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಿ-್-. --------------------------------------------- ಅವನಿಗೆ ದಾರಿ ಸಿಕ್ಕಿತೆ? ಅವನಿಗೆ ದಾರಿ ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ. 0
Av-ni-e dā-- ----i--? -v-n----dār- -i-ka-i-la. A------ d--- s------- A------ d--- s---------- A-a-i-e d-r- s-k-i-e- A-a-i-e d-r- s-k-a-i-l-. ---------------------------------------------- Avanige dāri sikkite? Avanige dāri sikkalilla.
Ar jis tave suprato? Jis negalėjo manęs suprasti. ಅ--- -ಿನ್ನ-್---ಅರ-ಥಮಾಡ-ಕೊಂ--ೆ?ಅ-ನು ನನ್ನನ್ನು ಅ-್-ಮಾ-ಿಕೊ-್-ಲಿ--ಲ. ಅ--- ನ-------- ಅ------------------ ನ------- ಅ------------------ ಅ-ನ- ನ-ನ-ನ-್-ು ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಂ-ನ-?-ವ-ು ನ-್-ನ-ನ- ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಿ-್-. --------------------------------------------------------------- ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡನೆ?ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. 0
A--n- -in-a-nu a--h-māḍi-oṇ-a---A---- -a---n-- art-am--ik--ḷali---. A---- n------- a--------------------- n------- a------------------- A-a-u n-n-a-n- a-t-a-ā-i-o-ḍ-n-?-v-n- n-n-a-n- a-t-a-ā-i-o-ḷ-l-l-a- ------------------------------------------------------------------- Avanu ninnannu arthamāḍikoṇḍane?Avanu nannannu arthamāḍikoḷḷalilla.
Kodėl (tu) negalėjai atvykti / ateiti laiku? ನಿ--- ಸ-ಿ----ಸಮಯಕ್-ೆ--ರ--ಕ್-ೆ ಏಕೆ ಆ-ಲ---ಲ? ನ---- ಸ----- ಸ------ ಬ------- ಏ-- ಆ------- ನ-ನ-ೆ ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ಲ-ಕ-ಕ- ಏ-ೆ ಆ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------ ನಿನಗೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬರಲಿಕ್ಕೆ ಏಕೆ ಆಗಲಿಲ್ಲ? 0
N-nage -a-iy-d---am-y---e ba----k-e--k--āg--ill-? N----- s------- s-------- b-------- ē-- ā-------- N-n-g- s-r-y-d- s-m-y-k-e b-r-l-k-e ē-e ā-a-i-l-? ------------------------------------------------- Ninage sariyāda samayakke baralikke ēke āgalilla?
Kodėl (tu) negalėjai rasti kelio? ನಿ--ೆ --ರಿ-ಏಕೆ -ಿ------? ನ---- ದ--- ಏ-- ಸ-------- ನ-ನ-ೆ ದ-ರ- ಏ-ೆ ಸ-ಗ-ಿ-್-? ------------------------ ನಿನಗೆ ದಾರಿ ಏಕೆ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ? 0
Nina-- dā-- --- s--al-lla? N----- d--- ē-- s--------- N-n-g- d-r- ē-e s-g-l-l-a- -------------------------- Ninage dāri ēke sigalilla?
Kodėl (tu) negalėjai jo suprasti? ನೀ-ು-ಅ------ ಏಕ- ಅರ-ಥಮಾಡಿ--ಳ್---ಲ-ಲ? ನ--- ಅ------ ಏ-- ಅ------------------ ನ-ನ- ಅ-ನ-್-ು ಏ-ೆ ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಿ-್-? ------------------------------------ ನೀನು ಅವನನ್ನು ಏಕೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ? 0
Nī-u a---a--u ēk- art--m-ḍ-k-ḷ-a-----? N--- a------- ē-- a------------------- N-n- a-a-a-n- ē-e a-t-a-ā-i-o-ḷ-l-l-a- -------------------------------------- Nīnu avanannu ēke arthamāḍikoḷḷalilla?
(Aš) negalėjau atvykti laiku, nes nevažiavo autobusas. ಯಾ- --್ಸು--ಡ---ತಿ---ಲ-ಲ--ಆ--ದರಿಂದ --ಗೆ ಸ-ಿ-ಾ--ಸಮ--್-ೆ---ಲು ಆಗಲ---ಲ. ಯ-- ಬ---- ಓ------------- ಆ------- ನ--- ಸ----- ಸ------ ಬ--- ಆ------- ಯ-ವ ಬ-್-ು ಓ-ು-್-ಿ-ಲ-ಲ-ಲ- ಆ-್-ರ-ಂ- ನ-ಗ- ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ಲ- ಆ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------------------------------- ಯಾವ ಬಸ್ಸು ಓಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ನನಗೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬರಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ. 0
Y-va-b-s'-----u-ti-a-i-l-, -d-a-i-da-n-n-ge -a--yāda sa-aya-k--baralu ā--li-l-. Y--- b----- ō------------- ā-------- n----- s------- s-------- b----- ā-------- Y-v- b-s-s- ō-u-t-r-l-l-a- ā-d-r-n-a n-n-g- s-r-y-d- s-m-y-k-e b-r-l- ā-a-i-l-. ------------------------------------------------------------------------------- Yāva bas'su ōḍuttiralilla, āddarinda nanage sariyāda samayakke baralu āgalilla.
(Aš) negalėjau rasti kelio, nes neturėjau miesto plano. ನನ್ನ-ಬಳಿ -ಗರದ ನ-----ಇ--ಲದ--ಇ-್ದು-ರ--ದ -ನ-----ರಿ--ಿಕ್-ಲಿ---. ನ--- ಬ-- ನ--- ನ---- ಇ----- ಇ--------- ನ--- ದ--- ಸ---------- ನ-್- ಬ-ಿ ನ-ರ- ನ-್-ೆ ಇ-್-ದ- ಇ-್-ು-ರ-ಂ- ನ-ಗ- ದ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಿ-್-. ----------------------------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ನಗರದ ನಕ್ಷೆ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದುದರಿಂದ ನನಗೆ ದಾರಿ ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ. 0
Nann---a--------ada-----e -lla-e i--u-ari--a-n-nag- -----s--k-li-la. N---- b--- n------- n---- i----- i---------- n----- d--- s---------- N-n-a b-ḷ- n-g-r-d- n-k-e i-l-d- i-d-d-r-n-a n-n-g- d-r- s-k-a-i-l-. -------------------------------------------------------------------- Nanna baḷi nagarada nakṣe illade iddudarinda nanage dāri sikkalilla.
(Aš) negalėjau jo suprasti, nes muzika buvo tokia garsi / triukšminga. ಸ-ಗ----ಅಬ್-ರ---ದಾಗಿ- --ಗೆ-ಅವನನ--- --್ಥಮಾಡ-ಕೊ--ಳ-ು-ಆಗ--ಲ--. ಸ----- ಅ------------ ನ--- ಅ------ ಅ-------------- ಆ------- ಸ-ಗ-ತ- ಅ-್-ರ-ಿ-ದ-ಗ-, ನ-ಗ- ಅ-ನ-್-ು ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ು ಆ-ಲ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------------------------- ಸಂಗೀತದ ಅಬ್ಬರದಿಂದಾಗಿ, ನನಗೆ ಅವನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ. 0
Saṅ----d---b-a-adindā--- na-age -v-na--u arth---ḍ-k--ḷal----a-il--. S-------- a------------- n----- a------- a--------------- ā-------- S-ṅ-ī-a-a a-b-r-d-n-ā-i- n-n-g- a-a-a-n- a-t-a-ā-i-o-ḷ-l- ā-a-i-l-. ------------------------------------------------------------------- Saṅgītada abbaradindāgi, nanage avanannu arthamāḍikoḷḷalu āgalilla.
(Aš) turėjau važiuoti taksi. ನ-ನು ---ಾ-್ಸಿಯಲ್-ಿ---ಬ-ಕಾಯಿ-ು. ನ--- ಟ------------ ಬ---------- ನ-ನ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಯ-್-ಿ ಬ-ಬ-ಕ-ಯ-ತ-. ------------------------------ ನಾನು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಬರಬೇಕಾಯಿತು. 0
N-n---yāks---l-- b--ab----i--. N--- ṭ---------- b------------ N-n- ṭ-ā-s-y-l-i b-r-b-k-y-t-. ------------------------------ Nānu ṭyāksiyalli barabēkāyitu.
(Aš) turėjau nusipirkti miesto planą. ನ--ು ------ಗರ ನ-----ನ-ನ---ೊಳ್-ಬೇ--ಯಿತ-. ನ--- ಒ--- ನ-- ನ--------- ಕ------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ನ-ರ ನ-್-ೆ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ಾ-ಿ-ು- --------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ನಗರ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಯಿತು. 0
Nān--o--u n--a-a--a-ṣe--n-u---ḷḷa-----it-. N--- o--- n----- n--------- k------------- N-n- o-d- n-g-r- n-k-e-a-n- k-ḷ-a-ē-ā-i-u- ------------------------------------------ Nānu ondu nagara nakṣeyannu koḷḷabēkāyitu.
(Aš) turėjau išjungti radiją. ನ-ನು ---ಿಯ-ವನ್-ು -ರಿಸಬ-ಕ--ಿ--. ನ--- ರ---------- ಆ------------ ನ-ನ- ರ-ಡ-ಯ-ವ-್-ು ಆ-ಿ-ಬ-ಕ-ಯ-ತ-. ------------------------------ ನಾನು ರೇಡಿಯೊವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಯಿತು. 0
Nā-u----iyo--n-- -ris-b--ā-i-u. N--- r---------- ā------------- N-n- r-ḍ-y-v-n-u ā-i-a-ē-ā-i-u- ------------------------------- Nānu rēḍiyovannu ārisabēkāyitu.

Geriau kalbą išmoksite užsienyje!

Suaugusieji kalbų mokosi ne taip lengvai kaip vaikai. Jų smegenys yra visiškai išsivysčiusios Todėl jos nebegali sukurti naujų tinklų. Tačiau ir būdami suaugę galime puikiai išmokti naują kalbą! Tam reikia nukeliauti į šalį, kurioje ja kalbama. Užsienio kalbą ypač gerai sekasi mokytis užsienyje. Tie, kas yra kada nors vykę į kalbos mokymosi atostogas, tai žino. Geriau kalbos išmokstama jos natūralioje aplinkoje. Neseniai atliktas tyrimas priėjo įdomių išvadų. Pasirodo, kad užsienyje mokydamasis naujos kalbos, žmogus jos išmoksta kitaip ! Smegenys gali apdoroti užsienio kalbą kaip gimtąją. Tyrėjai ilgą laiką manė, kad egzistuoja skirtingi mokymosi procesai. Atrodo, kad šis eksperimentas tai įrodė. Grupė dalyvių turėjo išmokti netikrą kalbą. Dalis grupės lankė įprastas pamokas. Kita dalis mokėsi užsienio šalį imituojančioje aplinkoje. Tiems dalyviams teko orientuotis nepažįstamoje aplinkoje. Visi, su kuriais jie bendravo, kalbėjo naująja kalba. Dėl šios priežasties šios grupės studentai buvo ne tokie kaip visi besimokantieji kalbų. Jie priklausė nepažįstamai bendruomenei. Taip jie buvo priversti greitai išmokti kalbos. Po šiek tiek laiko dalyviai buvo testuojami. Abi grupės pademonstravo vienodai gerus naujosios kalbos įgūdžius. Tačiau smegenys tą kalbą apdorodavo skirtingai! Tų, kurie mokėsi „užsienyje“, smegenys buvo ypatingai aktyvios. Jų smegenys priėmė užsienio kalbos gramatiką kaip savą. Tie patys mechanizmai veikia gimtakalbių smegenyse. Kalbos mokymosi atostogos yra maloniausias ir efektyviausias mokymosi būdas!