Pasikalbėjimų knygelė

lt Neiginys 2   »   kn ನಿಷೇಧರೂಪ ೨

65 [šešiasdešimt penki]

Neiginys 2

Neiginys 2

೬೫ [ಅರವತ್ತೈದು]

65 [Aravattaidu]

ನಿಷೇಧರೂಪ ೨

[niṣēdharūpa. 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kanadų Žaisti Daugiau
Ar žiedas brangus? ಈ ----ರ ದ---ರಿಯ-? ಈ ಉ-ಗ-ರ ದ-ಬ-ರ-ಯ-? ಈ ಉ-ಗ-ರ ದ-ಬ-ರ-ಯ-? ----------------- ಈ ಉಂಗುರ ದುಬಾರಿಯೆ? 0
Ī----ura-d--ār--e? Ī uṅgura dubāriye? Ī u-g-r- d-b-r-y-? ------------------ Ī uṅgura dubāriye?
Ne, jis kainuoja tik šimtą eurų. ಇ-್-- ಅ-- ಕ--- ನ-ರು-ಯುರೋ-ಮ-ತ-ರ. ಇಲ-ಲ, ಅದ- ಕ-ವಲ ನ-ರ- ಯ-ರ- ಮ-ತ-ರ. ಇ-್-, ಅ-ು ಕ-ವ- ನ-ರ- ಯ-ರ- ಮ-ತ-ರ- ------------------------------- ಇಲ್ಲ, ಅದು ಕೇವಲ ನೂರು ಯುರೋ ಮಾತ್ರ. 0
I-la, ad- kēv--a-n-------- m--r-. Illa, adu kēvala nūru yurō mātra. I-l-, a-u k-v-l- n-r- y-r- m-t-a- --------------------------------- Illa, adu kēvala nūru yurō mātra.
Bet aš turiu tik penkiasdešimt. ಆದ-- -ನ್--ಬ-ಿ --ವ----ತ್-- ಮ-ತ್ರ--ದೆ. ಆದರ- ನನ-ನ ಬಳ- ಕ-ವಲ ಐವತ-ತ- ಮ-ತ-ರ ಇದ-. ಆ-ರ- ನ-್- ಬ-ಿ ಕ-ವ- ಐ-ತ-ತ- ಮ-ತ-ರ ಇ-ೆ- ------------------------------------ ಆದರೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಕೇವಲ ಐವತ್ತು ಮಾತ್ರ ಇದೆ. 0
Ādar- -an-- baḷi--ē-a-a -iva-tu----ra----. Ādare nanna baḷi kēvala aivattu mātra ide. Ā-a-e n-n-a b-ḷ- k-v-l- a-v-t-u m-t-a i-e- ------------------------------------------ Ādare nanna baḷi kēvala aivattu mātra ide.
Ar (tu) jau baigei / ar (tu) jau pasiruošęs / pasiruošusi? ನಿ-್- -ೆಲಸ -ು-ಿ--ತೆ? ನ-ನ-ನ ಕ-ಲಸ ಮ-ಗ-ಯ-ತ-? ನ-ನ-ನ ಕ-ಲ- ಮ-ಗ-ಯ-ತ-? -------------------- ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಯಿತೆ? 0
N-nna-k-la-a--u------? Ninna kelasa mugiyite? N-n-a k-l-s- m-g-y-t-? ---------------------- Ninna kelasa mugiyite?
Ne, dar ne. ಇ-್-- -ನ್ನ- ಇ--ಲ. ಇಲ-ಲ, ಇನ-ನ- ಇಲ-ಲ. ಇ-್-, ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ----------------- ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
Il-a- i-n- ---a. Illa, innū illa. I-l-, i-n- i-l-. ---------------- Illa, innū illa.
Bet greit baigsiu / bet greit būsiu pasiruošęs / pasiruošusi. ಆದರ- ಇ--ನ----ವಲ್ಪ ---ದಲ್ಲ- ಮುಗಿಯ---ತದೆ. ಆದರ- ಇನ-ನ- ಸ-ವಲ-ಪ ಸಮಯದಲ-ಲ- ಮ-ಗ-ಯ-ತ-ತದ-. ಆ-ರ- ಇ-್-ು ಸ-ವ-್- ಸ-ಯ-ಲ-ಲ- ಮ-ಗ-ಯ-ತ-ತ-ೆ- --------------------------------------- ಆದರೆ ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ. 0
Ādar---n-u -v---a -a-----a-l- ---iy-t-a--. Ādare innu svalpa samayadalli mugiyuttade. Ā-a-e i-n- s-a-p- s-m-y-d-l-i m-g-y-t-a-e- ------------------------------------------ Ādare innu svalpa samayadalli mugiyuttade.
Ar dar norėtum sriubos? ನಿನಗೆ ------ಸ್ವ-್--ಸ-ಪ್----ೆ? ನ-ನಗ- ಇನ-ನ- ಸ-ವಲ-ಪ ಸ-ಪ- ಬ-ಕ-? ನ-ನ-ೆ ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಸ-ಪ- ಬ-ಕ-? ----------------------------- ನಿನಗೆ ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಸೂಪ್ ಬೇಕೆ? 0
Ni-a-- -n-ū------a -ūp--ē--? Ninage innū svalpa sūp bēke? N-n-g- i-n- s-a-p- s-p b-k-? ---------------------------- Ninage innū svalpa sūp bēke?
Ne, (aš) jau nebenoriu. ನ--ೆ ಇ-----ಬ-ಡ. ನನಗ- ಇನ-ನ- ಬ-ಡ. ನ-ಗ- ಇ-್-ು ಬ-ಡ- --------------- ನನಗೆ ಇನ್ನು ಬೇಡ. 0
Na-age i-n- ----. Nanage innu bēḍa. N-n-g- i-n- b-ḍ-. ----------------- Nanage innu bēḍa.
Bet dar porciją ledų. ಆ-ರ--ಇ-್-- ಒ-ದ--ಐಸ್ -್-ೀ-----ಕು. ಆದರ- ಇನ-ನ- ಒ-ದ- ಐಸ- ಕ-ರ-ಮ- ಬ-ಕ-. ಆ-ರ- ಇ-್-ೂ ಒ-ದ- ಐ-್ ಕ-ರ-ಮ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಬೇಕು. 0
Ā--re innū---du--i- --īm bēk-. Ādare innū ondu ais krīm bēku. Ā-a-e i-n- o-d- a-s k-ī- b-k-. ------------------------------ Ādare innū ondu ais krīm bēku.
Ar jau seniai čia gyveni? ನೀ---ತ-ಂಬ--ಸಮ--ಿ-ದ ಇ--ಲಿ ವ--ಿ--ತ್-ಿ-್-ೀಯ? ನ-ನ- ತ--ಬ- ಸಮಯದ--ದ ಇಲ-ಲ- ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಯ? ನ-ನ- ತ-ಂ-ಾ ಸ-ಯ-ಿ-ದ ಇ-್-ಿ ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಯ- ----------------------------------------- ನೀನು ತುಂಬಾ ಸಮಯದಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 0
Nī---tu--- ------d--da i-l--v-s-su----d-y-? Nīnu tumbā samayadinda illi vāsisuttiddīya? N-n- t-m-ā s-m-y-d-n-a i-l- v-s-s-t-i-d-y-? ------------------------------------------- Nīnu tumbā samayadinda illi vāsisuttiddīya?
Ne, tik mėnuo. ಇ-್-, --ವ- -ಂದು -----ಿ---ಮಾ-್ರ. ಇಲ-ಲ, ಕ-ವಲ ಒ-ದ- ತ--ಗಳ--ದ ಮ-ತ-ರ. ಇ-್-, ಕ-ವ- ಒ-ದ- ತ-ಂ-ಳ-ಂ- ಮ-ತ-ರ- ------------------------------- ಇಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಒಂದು ತಿಂಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ. 0
I-l----ē-al- o------ṅ------a-mā--a. Illa, kēvala ondu tiṅgaḷinda mātra. I-l-, k-v-l- o-d- t-ṅ-a-i-d- m-t-a- ----------------------------------- Illa, kēvala ondu tiṅgaḷinda mātra.
Bet (aš) jau pažįstu daug žmonių. ಆದ-- ಈ--ಗ-ೆ -----ತುಂಬಾ ಜನ---ರಿಚಯ-----ೆ. ಆದರ- ಈಗ-ಗಲ- ನನಗ- ತ--ಬ- ಜನರ ಪರ-ಚಯವ-ಗ-ದ-. ಆ-ರ- ಈ-ಾ-ಲ- ನ-ಗ- ತ-ಂ-ಾ ಜ-ರ ಪ-ಿ-ಯ-ಾ-ಿ-ೆ- --------------------------------------- ಆದರೆ ಈಗಾಗಲೆ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಜನರ ಪರಿಚಯವಾಗಿದೆ. 0
Ādare ī-āg-le n-n--e -umbā-----r---ari-aya-āgide. Ādare īgāgale nanage tumbā janara paricayavāgide. Ā-a-e ī-ā-a-e n-n-g- t-m-ā j-n-r- p-r-c-y-v-g-d-. ------------------------------------------------- Ādare īgāgale nanage tumbā janara paricayavāgide.
Ar rytoj važiuosi namo? ನ-ನು ನಾಳೆ-ಮ-ೆಗೆ -ೋ-ು--ತ-ದ----? ನ-ನ- ನ-ಳ- ಮನ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಯ? ನ-ನ- ನ-ಳ- ಮ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಯ- ------------------------------ ನೀನು ನಾಳೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 0
Nīn- --ḷe-----g- --g-t---dī--? Nīnu nāḷe manege hōguttiddīya? N-n- n-ḷ- m-n-g- h-g-t-i-d-y-? ------------------------------ Nīnu nāḷe manege hōguttiddīya?
Ne, tik savaitgalį. ಇಲ--, ಕ--ಲ-ವಾ----್---್ಲಿ. ಇಲ-ಲ, ಕ-ವಲ ವ-ರ--ತ-ಯದಲ-ಲ-. ಇ-್-, ಕ-ವ- ವ-ರ-ಂ-್-ದ-್-ಿ- ------------------------- ಇಲ್ಲ, ಕೇವಲ ವಾರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿ. 0
I-l-- ---a-a--ārā-ty-d-lli. Illa, kēvala vārāntyadalli. I-l-, k-v-l- v-r-n-y-d-l-i- --------------------------- Illa, kēvala vārāntyadalli.
Bet (aš) jau sekmadienį sugrįšiu. ಆ--- -ಾನ- -ಾನ-ವಾರದಂ---ಹಿ-ತ-ರುಗಿ--ರ--್ತೇನೆ. ಆದರ- ನ-ನ- ಭ-ನ-ವ-ರದ-ದ- ಹ--ತ-ರ-ಗ- ಬರ-ತ-ತ-ನ-. ಆ-ರ- ನ-ನ- ಭ-ನ-ವ-ರ-ಂ-ೇ ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------ ಆದರೆ ನಾನು ಭಾನುವಾರದಂದೇ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ. 0
Ā---e nān- bhā-uvār-----ē-h--t-r--- baru---n-. Ādare nānu bhānuvāradandē hintirugi baruttēne. Ā-a-e n-n- b-ā-u-ā-a-a-d- h-n-i-u-i b-r-t-ē-e- ---------------------------------------------- Ādare nānu bhānuvāradandē hintirugi baruttēne.
Ar tavo duktė jau suaugusi? ನ-ನ-- ಮ-ಳು ಆಗಲೇ--ೊಡ--ವ--ಗ-----ಳ--ೆ? ನ-ನ-ನ ಮಗಳ- ಆಗಲ- ದ-ಡ-ಡವಳ-ಗ-ದ-ದ-ಳ-ಯ-? ನ-ನ-ನ ಮ-ಳ- ಆ-ಲ- ದ-ಡ-ಡ-ಳ-ಗ-ದ-ದ-ಳ-ಯ-? ----------------------------------- ನಿನ್ನ ಮಗಳು ಆಗಲೇ ದೊಡ್ಡವಳಾಗಿದ್ದಾಳೆಯೆ? 0
Nin-a m-------ga-- --ḍ----ḷ-gi-d---ye? Ninna magaḷu āgalē doḍḍavaḷāgiddāḷeye? N-n-a m-g-ḷ- ā-a-ē d-ḍ-a-a-ā-i-d-ḷ-y-? -------------------------------------- Ninna magaḷu āgalē doḍḍavaḷāgiddāḷeye?
Ne, jai dar tik septyniolika. ಇ-್ಲ----ಳ-ಗ---ಗ---- ಹದಿನ-ಳು ವರ--. ಇಲ-ಲ, ಅವಳ-ಗ- ಈಗಷ-ಟ- ಹದ-ನ-ಳ- ವರ-ಷ. ಇ-್-, ಅ-ಳ-ಗ- ಈ-ಷ-ಟ- ಹ-ಿ-ೇ-ು ವ-್-. --------------------------------- ಇಲ್ಲ, ಅವಳಿಗೆ ಈಗಷ್ಟೇ ಹದಿನೇಳು ವರ್ಷ. 0
I--a, -va-----ī-a--ē h--in--u v----. Illa, avaḷige īgaṣṭē hadinēḷu varṣa. I-l-, a-a-i-e ī-a-ṭ- h-d-n-ḷ- v-r-a- ------------------------------------ Illa, avaḷige īgaṣṭē hadinēḷu varṣa.
Bet ji jau turi draugą. ಆ-ರ- ಈ--ಗ------ಬ ಸ----ಿ---್-- ಹೊ--ಿದ-ದ---. ಆದರ- ಈಗ-ಗಲ- ಒಬ-ಬ ಸ-ನ-ಹ-ತನನ-ನ- ಹ--ದ-ದ-ದ-ಳ-. ಆ-ರ- ಈ-ಾ-ಲ- ಒ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ-ನ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------ ಆದರೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾಳೆ. 0
Ā-a-e -g-g-le-obb- -n-hit-------ho--idd-ḷ-. Ādare īgāgale obba snēhitanannu hondiddāḷe. Ā-a-e ī-ā-a-e o-b- s-ē-i-a-a-n- h-n-i-d-ḷ-. ------------------------------------------- Ādare īgāgale obba snēhitanannu hondiddāḷe.

Ką mums sako žodžiai

Pasaulyje egzistuoja milijonai knygų. Nieks nežino, kiek jų iš viso parašyta. Knygose saugoma labai daug žinių. Jei kas nors jas visas perskaitytų, apie gyvenimą sužinotų labai daug . Mat knygos mums parodo, kaip gyvenimas keičiasi. Kiekviena era turėjo savo knygas. Jas skaitydami galime sužinoti, kas žmonėms buvo svarbu. Deja, bet visų knygų perskaityti negali niekas. Šiuolaikinės technologijos tegali padėti jas analizuoti. Pasitelkiant skaitmenines technologijas, knygos gali būti saugomos kaip duomenys. Vėliau analizuojamas jų turinys. Taip lingvistai gali nustatyti, kaip keitėsi kalba. Dar įdomiau yra skaičiuoti žodžių dažnį. Tai darant galima išsiaiškinti tam tikrų žodžių svarbą. Mokslininkai išstudijavo daugiau nei 5 milijonus knygų. Tai buvo pastarųjų penkių šimtmečių knygos. Iš viso 500 milijardų žodžių. Žodžių dažnis parodo, kaip žmonės gyveno anksčiau ir dabar. Kalboje atsispindi idėjos ir mados. Pavyzdžiui, žodis vyrai per laiką prarado dalį reikšmės. Šiandien jis naudojamas ne taip dažnai kaip anksčiau. Tačiau žodžio moterys dažnumas padidėjo. Taip pat iš žodžių galima sužinoti, ką mes mėgome valgyti. Šeštame dešimtmetyje labai svarbus žodis buvo ledai. Vėliau populiaresniais tapo pica ir makaronai. Pastaraisiais metais sušiai tapo dominuojančiu žodžiu. Turime gerų naujienų visiems kalbos mylėtojams… Mūsų kalba kasdien pasipildo naujų žodžių!