Pasikalbėjimų knygelė

lt Oro uoste   »   kn ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Oro uoste

೩೫ [ಮೂವತ್ತೈದು]

35 [Mūvattaidu]

ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

[vimāna nildāṇadalli.]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kanadų Žaisti Daugiau
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. ನಾನ- -ಥ--್-್--ೆ -ಿ-ಾ-ದ---ಿ---ದ- -ಾಗ-ಕಾ-ಿ----- ಇ---ಪ--ತ್ತ-ನೆ ನ-ನ- ಆಥ-ನ-ಸ- ಗ- ವ-ಮ-ನದಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಜ-ಗ ಕ-ದ-ರ-ಸಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ- ನ-ನ- ಆ-ೇ-್-್ ಗ- ವ-ಮ-ನ-ಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಜ-ಗ ಕ-ದ-ರ-ಸ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ ----------------------------------------------------------- ನಾನು ಆಥೇನ್ಸ್ ಗೆ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಜಾಗ ಕಾದಿರಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ 0
N-n--ā----- g- -imā--dal-i ond---āg- -ādir-sa---i-ṭ-paḍu--ē-e Nānu āthēns ge vimānadalli ondu jāga kādirisalu iṣṭapaḍuttēne N-n- ā-h-n- g- v-m-n-d-l-i o-d- j-g- k-d-r-s-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e ------------------------------------------------------------- Nānu āthēns ge vimānadalli ondu jāga kādirisalu iṣṭapaḍuttēne
Ar tai tiesioginis skrydis? ಅಲ---ಗೆ --ರ-ಾ- --ಮಾ---ದೆ-ೆ? ಅಲ-ಲ-ಗ- ನ-ರವ-ದ ವ-ಮ-ನ ಇದ-ಯ-? ಅ-್-ಿ-ೆ ನ-ರ-ಾ- ವ-ಮ-ನ ಇ-ೆ-ೆ- --------------------------- ಅಲ್ಲಿಗೆ ನೇರವಾದ ವಿಮಾನ ಇದೆಯೆ? 0
a---ge-n-r-v--- -i-ān--i-ey-? allige nēravāda vimāna ideye? a-l-g- n-r-v-d- v-m-n- i-e-e- ----------------------------- allige nēravāda vimāna ideye?
Prašom vietą prie lango nerūkantiems. ದ-ವ----ು-ಕಿಟಕ-ಯ-ಪಕ್-ದ-ಒ----ಜ-ಗ- ಧೂಮಪ---ನ----ಿ--ಜಾ-. ದಯವ-ಟ-ಟ- ಕ-ಟಕ-ಯ ಪಕ-ಕದ ಒ-ದ- ಜ-ಗ, ಧ-ಮಪ-ನ ನ-ಷ-ಧ-ತ ಜ-ಗ. ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಕ-ಟ-ಿ- ಪ-್-ದ ಒ-ದ- ಜ-ಗ- ಧ-ಮ-ಾ- ನ-ಷ-ಧ-ತ ಜ-ಗ- --------------------------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಕಿಟಕಿಯ ಪಕ್ಕದ ಒಂದು ಜಾಗ, ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿತ ಜಾಗ. 0
Day-vi-ṭu k-ṭ--i-- p-k-----ond--j-----d--mapā-----ṣ---i-- --ga. Dayaviṭṭu kiṭakiya pakkada ondu jāga, dhūmapāna niṣēdhita jāga. D-y-v-ṭ-u k-ṭ-k-y- p-k-a-a o-d- j-g-, d-ū-a-ā-a n-ṣ-d-i-a j-g-. --------------------------------------------------------------- Dayaviṭṭu kiṭakiya pakkada ondu jāga, dhūmapāna niṣēdhita jāga.
Norėčiau patvirtinti užsakymą. ನ--ು--ನ್ನ --ಯ--ಿ--ಸ-ವಿಕೆಯ-್---ಕ--ಂ ಮಾ-ಲು-----ಪ-ು-್-ೇ-ೆ. ನ-ನ- ನನ-ನ ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ವ-ಕ-ಯನ-ನ- ಕ-ಯ- ಮ-ಡಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ನ-್- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ವ-ಕ-ಯ-್-ು ಕ-ಯ- ಮ-ಡ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------------------- ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಾಯಂ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-nu-na-na k--di---uvik-yan---kā-aṁ-m-ḍ-lu-iṣ-ap-ḍu-t-ne. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu kāyaṁ māḍalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- n-n-a k-y-i-i-u-i-e-a-n- k-y-ṁ m-ḍ-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------------------- Nānu nanna kāydirisuvikeyannu kāyaṁ māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
Norėčiau atšaukti užsakymą. ನ--ು-ನನ್- ಕಾ-್-ಿ-ಿಸ-----ಯನ-ನು--ದ್ದು-ಡ--ಲ---ಷ-ಟಪ-ು--ತ--ೆ. ನ-ನ- ನನ-ನ ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ವ-ಕ-ಯನ-ನ- ರದ-ದ-ಪಡ-ಸಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ನ-್- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ವ-ಕ-ಯ-್-ು ರ-್-ು-ಡ-ಸ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- -------------------------------------------------------- ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-n- n-n-a--ā------u---eyan-u-rad-up-ḍi-alu -ṣṭapaḍu-tē--. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu raddupaḍisalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- n-n-a k-y-i-i-u-i-e-a-n- r-d-u-a-i-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ---------------------------------------------------------- Nānu nanna kāydirisuvikeyannu raddupaḍisalu iṣṭapaḍuttēne.
Norėčiau pakeisti užsakymą. ನ-ನು ---ನ----್ದಿ-ಿ---ಿ-ೆ------ಬ-ಲ--ಿ--ು ಇಷ್ಟ-------ನ-. ನ-ನ- ನನ-ನ ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ವ-ಕ-ಯನ-ನ- ಬದಲ-ಯ-ಸಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ನ-್- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ವ-ಕ-ಯ-್-ು ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------------------ ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-nu na--a kāy-i-i-uv------nu --d-lāyis-lu-iṣṭ-paḍ--t-n-. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu badalāyisalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- n-n-a k-y-i-i-u-i-e-a-n- b-d-l-y-s-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------------------- Nānu nanna kāydirisuvikeyannu badalāyisalu iṣṭapaḍuttēne.
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? ರೋಂ ಗೆ-ಮ-ಂ-ಿನ ವಿಮ----ಷ್ಟು-ಹ-ತ್-ಿ-ೆ -ದ-? ರ-- ಗ- ಮ--ದ-ನ ವ-ಮ-ನ ಎಷ-ಟ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಇದ-? ರ-ಂ ಗ- ಮ-ಂ-ಿ- ವ-ಮ-ನ ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಇ-ೆ- --------------------------------------- ರೋಂ ಗೆ ಮುಂದಿನ ವಿಮಾನ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? 0
Rō- g- -un-in--vim-n- e-ṭ- ho-t-g--i--? Rōṁ ge mundina vimāna eṣṭu hottige ide? R-ṁ g- m-n-i-a v-m-n- e-ṭ- h-t-i-e i-e- --------------------------------------- Rōṁ ge mundina vimāna eṣṭu hottige ide?
Ar dar yra dvi laisvos vietos? ಇ-್-- ---ು -ಾ-ಗ-ು-ಖ-ಲ--ಇವೆಯೆ? ಇನ-ನ- ಎರಡ- ಜ-ಗಗಳ- ಖ-ಲ- ಇವ-ಯ-? ಇ-್-ೂ ಎ-ಡ- ಜ-ಗ-ಳ- ಖ-ಲ- ಇ-ೆ-ೆ- ----------------------------- ಇನ್ನೂ ಎರಡು ಜಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆಯೆ? 0
Innū--raḍ- j-gag-ḷu k-āl- --ey-? Innū eraḍu jāgagaḷu khāli iveye? I-n- e-a-u j-g-g-ḷ- k-ā-i i-e-e- -------------------------------- Innū eraḍu jāgagaḷu khāli iveye?
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. ಇ--ಲ--ನ--ಮ-್-- -ೇವ- ಒ----ಜಾ----ತ್ರ -ಾಲ- ಇ--. ಇಲ-ಲ, ನಮ-ಮಲ-ಲ- ಕ-ವಲ ಒ-ದ- ಜ-ಗ ಮ-ತ-ರ ಖ-ಲ- ಇದ-. ಇ-್-, ನ-್-ಲ-ಲ- ಕ-ವ- ಒ-ದ- ಜ-ಗ ಮ-ತ-ರ ಖ-ಲ- ಇ-ೆ- -------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದು ಜಾಗ ಮಾತ್ರ ಖಾಲಿ ಇದೆ. 0
I--a- --m-ma--- k-val- on----āga m--r---hāl---de. Illa, nam'malli kēvala ondu jāga mātra khāli ide. I-l-, n-m-m-l-i k-v-l- o-d- j-g- m-t-a k-ā-i i-e- ------------------------------------------------- Illa, nam'malli kēvala ondu jāga mātra khāli ide.
Kada nusileisime? ನ--- ----ು-ಹ-----ಗೆ -ಂ---ಿಯು-್ತ-ವ-? ನ-ವ- ಎಷ-ಟ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಬ-ದ-ಳ-ಯ-ತ-ತ-ವ-? ನ-ವ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಬ-ದ-ಳ-ಯ-ತ-ತ-ವ-? ----------------------------------- ನಾವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಂದಿಳಿಯುತ್ತೇವೆ? 0
Nā-u eṣṭu---t--g---andiḷ-y--tēv-? Nāvu eṣṭu hottige bandiḷiyuttēve? N-v- e-ṭ- h-t-i-e b-n-i-i-u-t-v-? --------------------------------- Nāvu eṣṭu hottige bandiḷiyuttēve?
Kada atskrisime? ನಾ-ು ಯ-ವ-- ಅಲ--ಿರ-ತ್-ೇ-ೆ? ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗ ಅಲ-ಲ-ರ-ತ-ತ-ವ-? ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗ ಅ-್-ಿ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------- ನಾವು ಯಾವಾಗ ಅಲ್ಲಿರುತ್ತೇವೆ? 0
N--u -āvāg----l-rut-ēv-? Nāvu yāvāga alliruttēve? N-v- y-v-g- a-l-r-t-ē-e- ------------------------ Nāvu yāvāga alliruttēve?
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? ಎಷ್ಟ--ಹ-ತ--ಿಗೆ-ಬಸ-ಸ- -ಗರ------ಕ-ಕೆ -ೊರ-ುತ-ತದ-? ಎಷ-ಟ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಬಸ-ಸ- ನಗರಕ--ದ-ರಕ-ಕ- ಹ-ರಡ-ತ-ತದ-? ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಬ-್-ು ನ-ರ-ೇ-ದ-ರ-್-ೆ ಹ-ರ-ು-್-ದ-? ---------------------------------------------- ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಸ್ಸು ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
Eṣṭu -o-t--e ---'su -----a---dr-kke--o-a-u-----? Eṣṭu hottige bas'su nagarakēndrakke horaḍuttade? E-ṭ- h-t-i-e b-s-s- n-g-r-k-n-r-k-e h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------------------ Eṣṭu hottige bas'su nagarakēndrakke horaḍuttade?
Ar tai (yra) jūsų lagaminas? ಇ-- ------ಪೆ-್ಟಿ-ೆ--? ಇದ- ನ-ಮ-ಮ ಪ-ಟ-ಟ-ಗ-ಯ-? ಇ-ು ನ-ಮ-ಮ ಪ-ಟ-ಟ-ಗ-ಯ-? --------------------- ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯೆ? 0
Id- n--'m- pe----eye? Idu nim'ma peṭṭigeye? I-u n-m-m- p-ṭ-i-e-e- --------------------- Idu nim'ma peṭṭigeye?
Ar tai (yra) jūsų krepšys? ಇ-ು -ಿ--ಮ----ವೆ? ಇದ- ನ-ಮ-ಮ ಚ-ಲವ-? ಇ-ು ನ-ಮ-ಮ ಚ-ಲ-ೆ- ---------------- ಇದು ನಿಮ್ಮ ಚೀಲವೆ? 0
I-- -im'm- --l-v-? Idu nim'ma cīlave? I-u n-m-m- c-l-v-? ------------------ Idu nim'ma cīlave?
Ar tai (yra) jūsų bagažas? ಇ-ು --ಮ್--ಪ--ಯ--ದ----ಾನು---ರಂಜ-----ೆ? ಇದ- ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರಯ-ಣದ ಸ-ಮ-ನ-, ಸರ-ಜ-ಮ-ಗಳ-? ಇ-ು ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ-ದ ಸ-ಮ-ನ-, ಸ-ಂ-ಾ-ು-ಳ-? ------------------------------------- ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣದ ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳೆ? 0
I-u-----m- -ra-āṇa-a-sā-ānu, s--a----mugaḷ-? Idu nim'ma prayāṇada sāmānu, saran-jāmugaḷe? I-u n-m-m- p-a-ā-a-a s-m-n-, s-r-n-j-m-g-ḷ-? -------------------------------------------- Idu nim'ma prayāṇada sāmānu, saran̄jāmugaḷe?
Kiek bagažo galiu pasiimti? ನ-ನ- ---ಟು-ಸಾಮಾನ---ಸ--ಜಾಮು--ನ-ನ---ೊ---ೆ-ತೆ------ಂ-- ಹ---ಹ--ು? ನ-ನ- ಎಷ-ಟ- ಸ-ಮ-ನ-, ಸರ-ಜ-ಮ-ಗಳನ-ನ- ಜ-ತ-ಗ- ತ-ಗ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗಬಹ-ದ-? ನ-ನ- ಎ-್-ು ಸ-ಮ-ನ-, ಸ-ಂ-ಾ-ು-ಳ-್-ು ಜ-ತ-ಗ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-ಹ-ದ-? ------------------------------------------------------------- ನಾನು ಎಷ್ಟು ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳನ್ನು ಜೊತೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದು? 0
Nā-- e-----ā----,--ara-̄--m----an------eg- --ge--ko-ḍu hōgabahud-? Nānu eṣṭu sāmānu, saran-jāmugaḷannu jotege tegedukoṇḍu hōgabahudu? N-n- e-ṭ- s-m-n-, s-r-n-j-m-g-ḷ-n-u j-t-g- t-g-d-k-ṇ-u h-g-b-h-d-? ------------------------------------------------------------------ Nānu eṣṭu sāmānu, saran̄jāmugaḷannu jotege tegedukoṇḍu hōgabahudu?
Dvidešimt kilogramų. ೨೦-ಕ-.--ರ-ಂ. ೨೦ ಕ-.ಗ-ರ--. ೨- ಕ-.-್-ಾ-. ------------ ೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂ. 0
20 Ki.-r--. 20 Ki.Grāṁ. 2- K-.-r-ṁ- ----------- 20 Ki.Grāṁ.
Ką? Tik dvidešimt kilogramų? ಏನು, ---ಲ ೨೦ -ಿ.--ರ-ಂ--ೆ? ಏನ-, ಕ-ವಲ ೨೦ ಕ-.ಗ-ರ--ಗಳ-? ಏ-ು- ಕ-ವ- ೨- ಕ-.-್-ಾ-ಗ-ೆ- ------------------------- ಏನು, ಕೇವಲ ೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂಗಳೆ? 0
Ēn-- ---a-- 2-----G---gaḷ-? Ēnu, kēvala 20 ki.Grāṅgaḷe? Ē-u- k-v-l- 2- k-.-r-ṅ-a-e- --------------------------- Ēnu, kēvala 20 ki.Grāṅgaḷe?

Mokymasis keičia smegenis

Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus. Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis. Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento. Labai svarbu reguliariai praktikuotis. Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras. Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas. Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis. Padidėja kalbos centras. Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės. Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos. Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime. Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų. Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą. Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo. Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje. Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą. Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau. Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau. Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms. Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas. Skaitymas irgi laikomas gera praktika. Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą. Ji praplečia mūsų žodyną. Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis. Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras. Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis. Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti. Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!