Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 2   »   uk Сполучники 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Jungtukai 2

95 [дев’яносто п’ять]

95 [devʺyanosto pʺyatʹ]

Сполучники 2

[Spoluchnyky 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Nuo kada ji nebedirba? В-д-ол--во---біль-е ---пр--ю-? Відколи вона більше не працює? В-д-о-и в-н- б-л-ш- н- п-а-ю-? ------------------------------ Відколи вона більше не працює? 0
V--k--y v-------ʹ--e -e ---tsyu--? Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye? V-d-o-y v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e- ---------------------------------- Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
Nuo savo vestuvių? В-- одр-жен--? Від одруження? В-д о-р-ж-н-я- -------------- Від одруження? 0
Vi- od--zhenn-a? Vid odruzhennya? V-d o-r-z-e-n-a- ---------------- Vid odruzhennya?
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. Та---в--а-б----е--е--рацю-------о -ас-- як-вон- -друж-л-с-. Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Т-к- в-н- б-л-ш- н- п-а-ю- з т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-. ----------------------------------------------------------- Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 0
Tak- -o---bil--h---e---at---ye z -oho --a-----ak-vo-- -dr-zh----ya. Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya. T-k- v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-. ------------------------------------------------------------------- Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. З -о-- часу- як-вон- одру-ила--,--она--і---- не --ацює. З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. З т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-, в-н- б-л-ш- н- п-а-ю-. ------------------------------------------------------- З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 0
Z t-h- c-as-, ya- v--a ---u-hy-a-y-,--on- bil-s-e -------s-u--. Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye. Z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-, v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e- --------------------------------------------------------------- Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. В-д-о-і- ---во-и-з----ьс----он-----л-ві. Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. В-д-о-і- я- в-н- з-а-т-с-, в-н- щ-с-и-і- ---------------------------------------- Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. 0
Vi-t---,-y----on- zna---ʹsy----o-y-s--has----. Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi. V-d-o-i- y-k v-n- z-a-u-ʹ-y-, v-n- s-c-a-l-v-. ---------------------------------------------- Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. З т----ч--у--к----и----т---іте-, вони -и-о-я-ь рід--. З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. З т-г- ч-с- я- в-н- м-ю-ь д-т-й- в-н- в-х-д-т- р-д-о- ----------------------------------------------------- З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 0
Z t-h------u-y-- ---y-mayu-- --te-̆- vo-y-vykh--y----ri--o. Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey-, vony vykhodyatʹ ridko. Z t-h- c-a-u y-k v-n- m-y-t- d-t-y-, v-n- v-k-o-y-t- r-d-o- ----------------------------------------------------------- Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.
Kada ji skambins? К-л- во-- т-л-фону-? Коли вона телефонує? К-л- в-н- т-л-ф-н-є- -------------------- Коли вона телефонує? 0
Kol---o-a tel--o--y-? Koly vona telefonuye? K-l- v-n- t-l-f-n-y-? --------------------- Koly vona telefonuye?
Kelionės metu? П-д час--зд-? Під час їзди? П-д ч-с ї-д-? ------------- Під час їзди? 0
P-d---as -̈zdy? Pid chas i-zdy? P-d c-a- i-z-y- --------------- Pid chas ïzdy?
Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. Так,-т--- к-ли --------у---вт-. Так, тоді коли вона керує авто. Т-к- т-д- к-л- в-н- к-р-є а-т-. ------------------------------- Так, тоді коли вона керує авто. 0
Tak,--o-i k--- ---a -e--ye --t-. Tak, todi koly vona keruye avto. T-k- t-d- k-l- v-n- k-r-y- a-t-. -------------------------------- Tak, todi koly vona keruye avto.
Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. Вон---еле-о-у- то-і, к--и-вон- --рує-а-то. Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. В-н- т-л-ф-н-є т-д-, к-л- в-н- к-р-є а-т-. ------------------------------------------ Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. 0
V-n--t-le-on--e t-di- k-l- v-n- ---u-e-avto. Vona telefonuye todi, koly vona keruye avto. V-n- t-l-f-n-y- t-d-, k-l- v-n- k-r-y- a-t-. -------------------------------------------- Vona telefonuye todi, koly vona keruye avto.
Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. Во-а-д-ви--с----л-віз-р т---,--ол----н--п---у-. Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. В-н- д-в-т-с- т-л-в-з-р т-д-, к-л- в-н- п-а-у-. ----------------------------------------------- Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. 0
Vo-a-d--ytʹ-ya-te-e-izor---d-, ko-- v-na -ra-uye. Vona dyvytʹsya televizor todi, koly vona prasuye. V-n- d-v-t-s-a t-l-v-z-r t-d-, k-l- v-n- p-a-u-e- ------------------------------------------------- Vona dyvytʹsya televizor todi, koly vona prasuye.
Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. Вон- ----ає му---у тоді, к-л---о-а--о-ит-----ї--прави. Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. В-н- с-у-а- м-з-к- т-д-, к-л- в-н- р-б-т- с-о- с-р-в-. ------------------------------------------------------ Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. 0
Vo-- sluk--y---uzy-- --d-- --ly vo-- r--y-ʹ--v--̈ spr-v-. Vona slukhaye muzyku todi, koly vona robytʹ svoi- spravy. V-n- s-u-h-y- m-z-k- t-d-, k-l- v-n- r-b-t- s-o-̈ s-r-v-. --------------------------------------------------------- Vona slukhaye muzyku todi, koly vona robytʹ svoï spravy.
(Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. Я-н-ч--о -е----у,-як---- --з-оку-----. Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Я н-ч-г- н- б-ч-, я-щ- я б-з о-у-я-і-. -------------------------------------- Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 0
YA-nichoh-----b----,-yak-hc-- -- b-- o-----r--. YA nichoho ne bachu, yakshcho ya bez okulyariv. Y- n-c-o-o n- b-c-u- y-k-h-h- y- b-z o-u-y-r-v- ----------------------------------------------- YA nichoho ne bachu, yakshcho ya bez okulyariv.
(Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. Я--і-ого--е--о-у---- як-о----и-а т--- -ол--н-. Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Я н-ч-г- н- р-з-м-ю- я-щ- м-з-к- т-к- г-л-с-а- ---------------------------------------------- Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 0
Y----ch----n-----um---- ---sh----mu-y-a-taka-h-lo-n-. YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna. Y- n-c-o-o n- r-z-m-y-, y-k-h-h- m-z-k- t-k- h-l-s-a- ----------------------------------------------------- YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
(Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. Я--іч--о--е ві-ч--аю,--к---- м-- -е-ит-. Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Я н-ч-г- н- в-д-у-а-, я-щ- я м-ю н-ж-т-. ---------------------------------------- Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 0
Y- ----o-- -e ------vay-, -ak--ch--ya ---- --z--t-. YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ. Y- n-c-o-o n- v-d-h-v-y-, y-k-h-h- y- m-y- n-z-y-ʹ- --------------------------------------------------- YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
(Mes) važiuosime taksi, jei lis. М--б------т-к--,--кщ- йде----. Ми беремо таксі, якщо йде дощ. М- б-р-м- т-к-і- я-щ- й-е д-щ- ------------------------------ Ми беремо таксі, якщо йде дощ. 0
M- b-r-mo --ks-,-yak-hc---y̆-e-dosh--. My beremo taksi, yakshcho y-de doshch. M- b-r-m- t-k-i- y-k-h-h- y-d- d-s-c-. -------------------------------------- My beremo taksi, yakshcho y̆de doshch.
(Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. Ми-б-де-- под-ро---а-- н---оло-с--ту,-я-щ--м- ви-рає-о----оте---. Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. М- б-д-м- п-д-р-ж-в-т- н-в-о-о с-і-у- я-щ- м- в-г-а-м- в л-т-р-ю- ----------------------------------------------------------------- Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. 0
My-b-d--o---d-----uva-y -avkol- -vitu,-y-k----o--y --hr-yem- - l--e-ey-. My budemo podorozhuvaty navkolo svitu, yakshcho my vyhrayemo v lotereyu. M- b-d-m- p-d-r-z-u-a-y n-v-o-o s-i-u- y-k-h-h- m- v-h-a-e-o v l-t-r-y-. ------------------------------------------------------------------------ My budemo podorozhuvaty navkolo svitu, yakshcho my vyhrayemo v lotereyu.
(Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. Ми --ч-ем- ї--и--я--о-----за--з -- ------. Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. М- п-ч-е-о ї-т-, я-щ- в-н з-р-з н- п-и-д-. ------------------------------------------ Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. 0
My p--h-em- --sty, --k-h-ho --n -a--z-n--pr---d-. My pochnemo i-sty, yakshcho vin zaraz ne pryy-de. M- p-c-n-m- i-s-y- y-k-h-h- v-n z-r-z n- p-y-̆-e- ------------------------------------------------- My pochnemo ïsty, yakshcho vin zaraz ne pryy̆de.

Europos Sąjungos kalbos

Šiandien Europos Sąjungai priklauso daugiau nei 25 šalys. Ateityje jų bus dar daugiau. Nauja šalis paprastai reiškia ir naują kalbą. Šiuo metu ES kalbama daugiau nei 20 skirtingų kalbų. Visos ES kalbos yra lygios. Jų įvairovė tiesiog stebinanti. Vis dėlto tai gali kelti problemų. Skeptikai mano, kad tokia kalbų įvairovė tampa ES kliūtimi. Ji trukdo efektyviam bendradarbiavimui. Todėl daugelis mano, kad reiktų vienos bendros kalbos. Visos šalys turėtų mokėti bendrauti ta kalba. Tačiau tai nėra lengva. Jokia kalba negali būti paskelbta viena oficialia kalba. Kitos šalys jaustųsi nuskriaustos. O Europoje nėra vienos visiškai neutralios kalbos... Tokia dirbtinė kalba kaip esperanto irgi nepadėtų. Kadangi kalboje visada atsispindi šalies kultūra. O jokia šalis nenorės atsisakyti kalbos. Kalboje išsaugoma dalis identiteto. Kalbos politika yra svarbi ES politikos dalis. Netgi egzistuoja už daugiakalbystę atsakingas komisijos narys. ES turi daugiausiai vertėjų visame pasaulyje. Apie 3500 žmonių dirba tam, kad būtų įmanomos ES sutartys. Nepaisant to, ne visi dokumentai ir ne visada gali būti išversti. Tai užimtų pernelyg daug laiko ir kainuotų per daug pinigų. Daugelis dokumentų yra verčiami tik į kelias kalbas. Kalbų gausa yra vienas didžiausių ES iššūkių. Europa turėtų būti vieninga neprarasdama daugybės savo identitetų!