Разговорник

mk Во воз   »   pt No comboio

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [trinta e quatro]

No comboio

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? É---t- - -o-bo-o p-ra-B--li-? É este o comboio para Berlim? É e-t- o c-m-o-o p-r- B-r-i-? ----------------------------- É este o comboio para Berlim? 0
Кога тргнува возот? Quando------ ---te o -omb--o? Quando é que parte o comboio? Q-a-d- é q-e p-r-e o c-m-o-o- ----------------------------- Quando é que parte o comboio? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? Q------é --e-- co---io ch----- B----m? Quando é que o comboio chega a Berlim? Q-a-d- é q-e o c-m-o-o c-e-a a B-r-i-? -------------------------------------- Quando é que o comboio chega a Berlim? 0
Простете, смеам ли да поминам? Co- li-enç-,-po-so -assa-? Com licença, posso passar? C-m l-c-n-a- p-s-o p-s-a-? -------------------------- Com licença, posso passar? 0
Мислам дека ова е моето место. Eu---ho-qu--es---- o me--l-g-r. Eu acho que este é o meu lugar. E- a-h- q-e e-t- é o m-u l-g-r- ------------------------------- Eu acho que este é o meu lugar. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. E- a--o -u-----ê ---á sent-d- no -----u---. Eu acho que você está sentado no meu lugar. E- a-h- q-e v-c- e-t- s-n-a-o n- m-u l-g-r- ------------------------------------------- Eu acho que você está sentado no meu lugar. 0
Каде е вагонот за спиење? Ond-----ue --t----c--ru-ge--cam-? Onde é que está a carruagem-cama? O-d- é q-e e-t- a c-r-u-g-m-c-m-? --------------------------------- Onde é que está a carruagem-cama? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. A ----u--em--a----stá n- ----d---o-b---. A carruagem-cama está no fim do comboio. A c-r-u-g-m-c-m- e-t- n- f-m d- c-m-o-o- ---------------------------------------- A carruagem-cama está no fim do comboio. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. E ---e-é que-é-- vagão-re-t-u--n-e? –-----r--e-ra-ca-ru---m. . E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. . E o-d- é q-e é o v-g-o-r-s-a-r-n-e- – N- p-i-e-r- c-r-u-g-m- . -------------------------------------------------------------- E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. . 0
Можам ли да спијам долу? P-ss- do--i---m -a-xo? Posso dormir em baixo? P-s-o d-r-i- e- b-i-o- ---------------------- Posso dormir em baixo? 0
Можам ли да спијам во средината? Posso ---m-r -o -eio? Posso dormir no meio? P-s-o d-r-i- n- m-i-? --------------------- Posso dormir no meio? 0
Можам ли да спијам горе? Posso-d-rm-r-e- -im-? Posso dormir em cima? P-s-o d-r-i- e- c-m-? --------------------- Posso dormir em cima? 0
Кога ќе бидеме на границата? Quando - -u---h--a-o- à--r--t--ra? Quando é que chegamos à fronteira? Q-a-d- é q-e c-e-a-o- à f-o-t-i-a- ---------------------------------- Quando é que chegamos à fronteira? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? Q----o te-p- - --e -e--ra-a -i-g-m-par- --rl--? Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim? Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a v-a-e- p-r- B-r-i-? ----------------------------------------------- Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim? 0
Дали возот доцни? O c-mboi- está--tra-a--? O comboio está atrasado? O c-m-o-o e-t- a-r-s-d-? ------------------------ O comboio está atrasado? 0
Имате ли нешто за читање? T-- -l-uma-co-sa pa-- -er? Tem alguma coisa para ler? T-m a-g-m- c-i-a p-r- l-r- -------------------------- Tem alguma coisa para ler? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? H- aqui-a----a-c-i--------co-er----ebe-? Há aqui alguma coisa para comer e beber? H- a-u- a-g-m- c-i-a p-r- c-m-r e b-b-r- ---------------------------------------- Há aqui alguma coisa para comer e beber? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? P-de -cord---m--às-- ---as? Pode acordar-me às 7 horas? P-d- a-o-d-r-m- à- 7 h-r-s- --------------------------- Pode acordar-me às 7 horas? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -