Разговорник

mk Во воз   »   sr У возу

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

[U vozu]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски српски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Да ли-j---о-в-з з--Б---и-? Д- л- j- т- в-- з- Б------ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da--- -e--o-voz -- ---l-n? D- l- j- t- v-- z- B------ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Кога тргнува возот? Када --еће в-з? К--- к---- в--- К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
K--a kr-će-v-z? K--- k----- v--- K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Кога пристигнува возот во Берлин? Ка-а ----е-в-з------лин? К--- с---- в-- у Б------ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
Ka---st--e---- --B---i-? K--- s---- v-- u B------ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Простете, смеам ли да поминам? Изв-нит-, -----ли п--ћ-? И-------- с--- л- п----- И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
Izvi--t-,-s--m----pr-c-i? I-------- s--- l- p------ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Мислам дека ова е моето место. М-с-и- -- је то-м--е---с--. М----- д- ј- т- м--- м----- М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
Mi---m d--je--o moj---e--o. M----- d- j- t- m--- m----- M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Мислам дека Вие седите на моето место. Ми--и- -а с-дите -- -----е-ту. М----- д- с----- н- м-- м----- М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
Mislim-da-s-d--e-n- --m me-t-. M----- d- s----- n- m-- m----- M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Каде е вагонот за спиење? Гд---у---ла-за -па--њ-? Г-- с- к--- з- с------- Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
G-e s-------za s-av-n-e? G-- s- k--- z- s-------- G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Вагонот за спиење е на крајот од возот. Ко-а за-с--вање -у--- к-ај- -о--. К--- з- с------ с- н- к---- в---- К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
K--a-z- s-av-n-- -u n- --a-u ---a. K--- z- s------- s- n- k---- v---- K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А ----ј- ваг-- -а р-ч-вањ------- --ч--ку. А г-- ј- в---- з- р-------- – Н- п------- А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A gd--je -ag-- z--r-č-v----?-– N-------ku. A g-- j- v---- z- r--------- – N- p------- A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Можам ли да спијам долу? Мог- ли с------ ---е? М--- л- с------ д---- М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Mogu li --a-a-i-----? M--- l- s------ d---- M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Можам ли да спијам во средината? Мо-у -- -п----и - --ед---? М--- л- с------ у с------- М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Mogu li -p-v-t- --sredi--? M--- l- s------ u s------- M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Можам ли да спијам горе? М--- -- с-а-ат- --р-? М--- л- с------ г---- М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
M-g---i ---v--- -o-e? M--- l- s------ g---- M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Кога ќе бидеме на границата? Ка-а-смо на --а--ц-? К--- с-- н- г------- К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Kad--sm- -- g--n---? K--- s-- n- g------- K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Колку долго трае патувањето до Берлин? К---к---рај- -ожњ--д--Бер--на? К----- т---- в---- д- Б------- К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
K-li----raj- -ožnj--d---e----a? K----- t---- v----- d- B------- K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Дали возот доцни? Да л- в-з ка-н-? Д- л- в-- к----- Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Da -i v-- kas-i? D- l- v-- k----- D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Имате ли нешто за читање? Има-- -и-н-ш-о-за-читати? И---- л- н---- з- ч------ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Im-t--l------o--a či-ati? I---- l- n---- z- č------ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? М--е -и с-----е добит- н--то-за-ј-с------и-и? М--- л- с- о--- д----- н---- з- ј---- и п---- М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
Mo-e-li-se-o-de---b-t---e--- -a j--ti-- p-ti? M--- l- s- o--- d----- n---- z- j---- i p---- M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Д---и б--те -- --л-м--р-бу---и --7 --со--? Д- л- б---- м- м---- п-------- у 7 ч------ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Da--- --st- me -ol-m -robu-il----7 -a---a? D- l- b---- m- m---- p-------- u 7 č------ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -