Разговорник

mk Во воз   »   sv På tåget

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [trettiofyra]

På tåget

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шведски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Ä---et-dä- ----t--i-l--e-l--? Ä- d-- d-- t---- t--- B------ Ä- d-t d-r t-g-t t-l- B-r-i-? ----------------------------- Är det där tåget till Berlin? 0
Кога тргнува возот? När---------get? N-- a---- t----- N-r a-g-r t-g-t- ---------------- När avgår tåget? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? N-- -om--- --------a---i---Be--in? N-- k----- t---- f--- t--- B------ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- B-r-i-? ---------------------------------- När kommer tåget fram till Berlin? 0
Простете, смеам ли да поминам? Urs-k-a,----n ja---- --m-a-för-i? U------- k--- j-- f- k---- f----- U-s-k-a- k-n- j-g f- k-m-a f-r-i- --------------------------------- Ursäkta, kann jag få komma förbi? 0
Мислам дека ова е моето место. J-g -r-r,--tt det-h-- ä- ----p-a--. J-- t---- a-- d-- h-- ä- m-- p----- J-g t-o-, a-t d-t h-r ä- m-n p-a-s- ----------------------------------- Jag tror, att det här är min plats. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. J-g-tro-,--tt--i----ter -----------s. J-- t---- a-- n- s----- p- m-- p----- J-g t-o-, a-t n- s-t-e- p- m-n p-a-s- ------------------------------------- Jag tror, att ni sitter på min plats. 0
Каде е вагонот за спиење? V-- -r-s-vv--nen? V-- ä- s--------- V-r ä- s-v-a-n-n- ----------------- Var är sovvagnen? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. So-va------r-i-s----t-av-t-g-t. S-------- ä- i s----- a- t----- S-v-a-n-n ä- i s-u-e- a- t-g-t- ------------------------------- Sovvagnen är i slutet av tåget. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. Och--ar är-------r-ngva-ne-? ----bö-j--. O-- v-- ä- r---------------- – I b------ O-h v-r ä- r-s-a-r-n-v-g-e-? – I b-r-a-. ---------------------------------------- Och var är restaurangvagnen? – I början. 0
Можам ли да спијам долу? K-n -ag--å---v---ed-rs-? K-- j-- f- s--- n------- K-n j-g f- s-v- n-d-r-t- ------------------------ Kan jag få sova nederst? 0
Можам ли да спијам во средината? Kan-j-g-f- s--a i -itt--? K-- j-- f- s--- i m------ K-n j-g f- s-v- i m-t-e-? ------------------------- Kan jag få sova i mitten? 0
Можам ли да спијам горе? Kan -ag -- s-va----rs-? K-- j-- f- s--- ö------ K-n j-g f- s-v- ö-e-s-? ----------------------- Kan jag få sova överst? 0
Кога ќе бидеме на границата? N----- -- vi- g------? N-- ä- v- v-- g------- N-r ä- v- v-d g-ä-s-n- ---------------------- När är vi vid gränsen? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? Hu- -å---tid-t------an t--l-B-rlin? H-- l--- t-- t-- r---- t--- B------ H-r l-n- t-d t-r r-s-n t-l- B-r-i-? ----------------------------------- Hur lång tid tar resan till Berlin? 0
Дали возот доцни? Är--åget--ör-ena-? Ä- t---- f-------- Ä- t-g-t f-r-e-a-? ------------------ Är tåget försenat? 0
Имате ли нешто за читање? Har -i -å-----tt l--a? H-- n- n---- a-- l---- H-r n- n-g-t a-t l-s-? ---------------------- Har ni något att läsa? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Kan--a---- ---o- ----ä----c------ka h--? K-- m-- f- n---- a-- ä-- o-- d----- h--- K-n m-n f- n-g-t a-t ä-a o-h d-i-k- h-r- ---------------------------------------- Kan man få något att äta och dricka här? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? S--l-e--i --nna v---a---- --o-ka--7? S----- n- k---- v---- m-- k------ 7- S-u-l- n- k-n-a v-c-a m-g k-o-k-n 7- ------------------------------------ Skulle ni kunna väcka mig klockan 7? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -