Разговорник

mk Двојни сврзници   »   hr Dvostruki veznici

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хрватски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Pu--v--je-je b--o lij-p---a-i -rev------p-r--. P-------- j- b--- l------ a-- p------ n------- P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. V--k-je-b------a-, ali--re-un. V--- j- b-- t----- a-- p------ V-a- j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ------------------------------ Vlak je bio točan, ali prepun. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. H-t---j--b-o ug--a---a-i---esku-. H---- j- b-- u------ a-- p------- H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i p-e-k-p- --------------------------------- Hotel je bio ugodan, ali preskup. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. On-id----i a-tob-s---i-i-vla-o-. O- i-- i-- a-------- i-- v------ O- i-e i-i a-t-b-s-m i-i v-a-o-. -------------------------------- On ide ili autobusom ili vlakom. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. O---o-a-i-ili ve-e-a---l- -u-ra ran- -j--r-. O- d----- i-- v------ i-- s---- r--- u------ O- d-l-z- i-i v-č-r-s i-i s-t-a r-n- u-u-r-. -------------------------------------------- On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. On st---j- i-i ----n-- -li ----te--. O- s------ i-- k-- n-- i-- u h------ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. O-- g---ri - -pan--l-ki i engle-k-. O-- g----- i š--------- i e-------- O-a g-v-r- i š-a-j-l-k- i e-g-e-k-. ----------------------------------- Ona govori i španjolski i engleski. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Ona--- ži--ela - u ----id--i-u-L--d--u. O-- j- ž------ i u M------ i u L------- O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. On--poz--j--------j--s-u-- Engl-sku. O-- p------ i Š--------- i E-------- O-a p-z-a-e i Š-a-j-l-k- i E-g-e-k-. ------------------------------------ Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. On-n-j- --mo-gl--- ne-o i-lijen. O- n--- s--- g---- n--- i l----- O- n-j- s-m- g-u-, n-g- i l-j-n- -------------------------------- On nije samo glup, nego i lijen. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. O-a n--e sa-o l-j-p-----g- - i--e-igent-a. O-- n--- s--- l------ n--- i i------------ O-a n-j- s-m- l-j-p-, n-g- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. Ona-ne -ov--- ------j-mački, n-g-----r--c-s--. O-- n- g----- s--- n-------- n--- i f--------- O-a n- g-v-r- s-m- n-e-a-k-, n-g- i f-a-c-s-i- ---------------------------------------------- Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Ja-n- -nam ---rati ni klavir-n----t-r-. J- n- z--- s------ n- k----- n- g------ J- n- z-a- s-i-a-i n- k-a-i- n- g-t-r-. --------------------------------------- Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Ja-ne-z-a- -l-sat- -- --lce- ---s-mb-. J- n- z--- p------ n- v----- n- s----- J- n- z-a- p-e-a-i n- v-l-e- n- s-m-u- -------------------------------------- Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. J- ne ----m n--o-er- ---balet. J- n- v---- n- o---- n- b----- J- n- v-l-m n- o-e-u n- b-l-t- ------------------------------ Ja ne volim ni operu ni balet. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Š-o---ž- --di-- -- si ---ije--o-o-. Š-- b--- r----- t- s- r----- g----- Š-o b-ž- r-d-š- t- s- r-n-j- g-t-v- ----------------------------------- Što brže radiš, to si ranije gotov. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Š-o --nij--dođ-š- -o r--ij----ž----ti--. Š-- r----- d----- t- r----- m---- o----- Š-o r-n-j- d-đ-š- t- r-n-j- m-ž-š o-i-i- ---------------------------------------- Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Š-o-j---ovj-- -t-ri-----o -i----o---niji. Š-- j- č----- s------- t- v--- k--------- Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -