Разговорник

mk Двојни сврзници   »   hr Dvostruki veznici

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хрватски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Put-v-nj--j- b-l--li-e-o--al- pre-iš- -a-o---. P________ j_ b___ l______ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. V-a- je --o to--n,-a--------n. V___ j_ b__ t_____ a__ p______ V-a- j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ------------------------------ Vlak je bio točan, ali prepun. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. H--e------i----o-a-, --- ---s-u-. H____ j_ b__ u______ a__ p_______ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i p-e-k-p- --------------------------------- Hotel je bio ugodan, ali preskup. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. O----- ----a--ob-so- -l- vlakom. O_ i__ i__ a________ i__ v______ O- i-e i-i a-t-b-s-m i-i v-a-o-. -------------------------------- On ide ili autobusom ili vlakom. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. O- -ol------i -eč---s -l- s---a ran--u-ut-o. O_ d_____ i__ v______ i__ s____ r___ u______ O- d-l-z- i-i v-č-r-s i-i s-t-a r-n- u-u-r-. -------------------------------------------- On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. On s-a---e-i-i kod -as -l-----ote-u. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. O-- gov--i----p-njo-s-- - en----k-. O__ g_____ i š_________ i e________ O-a g-v-r- i š-a-j-l-k- i e-g-e-k-. ----------------------------------- Ona govori i španjolski i engleski. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. O-a-j- ž-v--l- i-u M-dr----i u-L--d--u. O__ j_ ž______ i u M______ i u L_______ O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. O-a -o--aj- - --a-jo-s-u --En--esku. O__ p______ i Š_________ i E________ O-a p-z-a-e i Š-a-j-l-k- i E-g-e-k-. ------------------------------------ Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. O----j-----o glup- ne-o - -ij--. O_ n___ s___ g____ n___ i l_____ O- n-j- s-m- g-u-, n-g- i l-j-n- -------------------------------- On nije samo glup, nego i lijen. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. On---ije s------je-a--ne---- int--i-e-t--. O__ n___ s___ l______ n___ i i____________ O-a n-j- s-m- l-j-p-, n-g- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. O-a -e ----ri s-mo --e--čk-- n----- -r---us--. O__ n_ g_____ s___ n________ n___ i f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-e-a-k-, n-g- i f-a-c-s-i- ---------------------------------------------- Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Ja--- z-am svi-a----- -l---------i----. J_ n_ z___ s______ n_ k_____ n_ g______ J- n- z-a- s-i-a-i n- k-a-i- n- g-t-r-. --------------------------------------- Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Ja--e zna- --esati -i----ce- -i-sa---. J_ n_ z___ p______ n_ v_____ n_ s_____ J- n- z-a- p-e-a-i n- v-l-e- n- s-m-u- -------------------------------------- Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. J- ------im -i--p-ru ----a-e-. J_ n_ v____ n_ o____ n_ b_____ J- n- v-l-m n- o-e-u n- b-l-t- ------------------------------ Ja ne volim ni operu ni balet. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Š-o-------ad-š- to-si --n--e-got--. Š__ b___ r_____ t_ s_ r_____ g_____ Š-o b-ž- r-d-š- t- s- r-n-j- g-t-v- ----------------------------------- Što brže radiš, to si ranije gotov. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Št--r-nij--d-đe---t----n--- --žeš o---i. Š__ r_____ d_____ t_ r_____ m____ o_____ Š-o r-n-j- d-đ-š- t- r-n-j- m-ž-š o-i-i- ---------------------------------------- Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Što j- čo-je---t-riji- t--v-š----m-t----. Š__ j_ č_____ s_______ t_ v___ k_________ Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -