Разговорник

mk Двојни сврзници   »   ku Double connectors

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [not û heşt]

Double connectors

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи) Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. He--çi--sî-g---xw---bû j-----we--î--- -û. H-- ç----- g-- x--- b- j- l- w------- b-- H-r ç-q-s- g-r x-e- b- j- l- w-s-î-e- b-. ----------------------------------------- Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. Her--iq-s--tr-- --r------ -û jî -ê---j--bû. H-- ç----- t--- b-------- b- j- l- t--- b-- H-r ç-q-s- t-ê- b-r-k-p-k b- j- l- t-j- b-. ------------------------------------------- Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. He- -i-as- otê-----e- b- -î ---b-ha b-. H-- ç----- o--- r---- b- j- l- b--- b-- H-r ç-q-s- o-ê- r-h-t b- j- l- b-h- b-. --------------------------------------- Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. Ew----an li--to-usê----ar--e--- j---- --ên-. E- d- a- l- o------ s---- b- a- j- l- t----- E- d- a- l- o-o-u-ê s-w-r b- a- j- l- t-ê-ê- -------------------------------------------- Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. E---ê an-î-ev-we---an-jî----- şe---ê. E- d- a- î--- w--- a- j- s--- ş------ E- d- a- î-e- w-r- a- j- s-b- ş-v-q-. ------------------------------------- Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Ew-d- -- -i-ma-a -e b-m--e -n----l---tê-- ---î-e. E- d- a- l- m--- m- b----- a- j- l- o---- b------ E- d- a- l- m-l- m- b-m-n- a- j- l- o-ê-ê b-m-n-. ------------------------------------------------- Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Ew --m b----pa-yolî----x-ve-hi---î--i Î---lî-î. E- h-- b- Î-------- d------ h-- j- b- Î-------- E- h-m b- Î-p-n-o-î d-a-i-e h-m j- b- Î-g-l-z-. ----------------------------------------------- Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. E---i--li --drîdê---- j--l- L-n-o-ê---ya. E- h-- l- M------ h-- j- l- L------ j---- E- h-m l- M-d-î-ê h-m j- l- L-n-o-ê j-y-. ----------------------------------------- Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. E---im --a-----ê --m-jî----i--stanê -iza-e. E- h-- S-------- h-- j- Î---------- d------ E- h-m S-a-i-a-ê h-m j- Î-g-l-s-a-ê d-z-n-. ------------------------------------------- Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Ew--i -enê-ev-a--nîne, -i he-a--de----- -- --ra---. E- b- t--- e---- n---- d- h---- d--- d- j- t---- e- E- b- t-n- e-d-l n-n-, d- h-m-n d-m- d- j- t-r-l e- --------------------------------------------------- Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Ew-b- ten--b--ew---ne, d- h-ma- d--ê de--î-b-a-i--e. E- b- t--- b---- n---- d- h---- d--- d- j- b----- e- E- b- t-n- b-d-w n-n-, d- h-m-n d-m- d- j- b-a-i- e- ---------------------------------------------------- Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. Ew n---n--El---î- d- h--an----ê d------sizî -î -iax-v-. E- n----- E------ d- h---- d--- d- F------- j- d------- E- n-t-n- E-m-n-, d- h-m-n d-m- d- F-e-s-z- j- d-a-i-e- ------------------------------------------------------- Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. E--n- -ika--m -- pî-ano-- bix-m û -e-jî-li-g-ta-ê. E- n- d------ l- p------- b---- û n- j- l- g------ E- n- d-k-r-m l- p-y-n-y- b-x-m û n- j- l- g-t-r-. -------------------------------------------------- Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. E---- --k-r---a--- v--- -ik-------j- -- -ambay-. E- n- d----- d---- v--- b--- û n- j- y- s------- E- n- d-k-r- d-n-a v-l- b-k- û n- j- y- s-m-a-ê- ------------------------------------------------ Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Ez--- j- --e--y- -ez-d-ki--û--e--î j---al--ê. E- n- j- o------ h-- d---- û n- j- j- b------ E- n- j- o-e-a-ê h-z d-k-m û n- j- j- b-l-y-. --------------------------------------------- Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. K------------bi--- b--e--t-----y- e-q-- -û-ir---qe-î--. K- t- ç----- b---- b------- t- y- e---- z---- b-------- K- t- ç-q-s- b-l-z b-x-b-t- t- y- e-q-s z-t-r b-q-d-n-. ------------------------------------------------------- Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. K---- ------------r--tu-------a-i-- e-q-sî-z--biçî. K- t- ç----- z- w--- t- y- b------- e----- z- b---- K- t- ç-q-s- z- w-r- t- y- b-k-r-b- e-q-s- z- b-ç-. --------------------------------------------------- Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. M-rov çi-asî --l-bib- -wq-sî ---e- dibe. M---- ç----- k-- b--- e----- r---- d---- M-r-v ç-q-s- k-l b-b- e-q-s- r-h-t d-b-. ---------------------------------------- Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -