Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хрватски Пушти Повеќе
очила n----le naočale n-o-a-e ------- naočale 0
Тој ги заборави своите очила. O- ---z----avio ---je-nao-a-e. On je zaboravio svoje naočale. O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Каде се неговите очила? M---dj---u--u---oča-e? Ma gdje su mu naočale? M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
часовник sat sat s-t --- sat 0
Неговиот часовник е расипан. Njeg-v -a----------r--. Njegov sat je pokvaren. N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. S-t-vi---n---idu. Sat visi na zidu. S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
пасош p----n-ca putovnica p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Тој го загуби својот пасош. I--ub----e-svo---p-to-nic-. Izgubio je svoju putovnicu. I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Каде е неговиот пасош? Gdje------da-n----va--u---ni-a? Gdje je onda njegova putovnica? G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
тие – нивен on--–---i-o- - -ji-ova-/--ji--vo oni – njihov / njihova / njihovo o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. D-----ne mo-- na-i-n-i-ov- ---i-el-e. Djeca ne mogu naći njihove roditelje. D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ali-e-- ---ho-- ----------d--a--! Ali evo njihovi roditelji dolaze! A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
Вие – Ваш V- ---aš /-Va---- V-še Vi – Vaš / Vaša / Vaše V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Kako j----lo--a-- p-t---nj------p--i---Mi-e-? Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? G-je--e-Vaš- ž-na,---s--d-----i-er? Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Вие – Ваш Vi-- --- - -aš- - V-še Vi – Vaš / Vaša / Vaše V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? K-----e bi-- -aše-pu-ov----, -o-pođ---chm-d-? Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Gdj--je-Va---u-, g-s-ođ- -c-midt? Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -