Разговорник

mk Двојни сврзници   »   ru Двойные союзы

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [девяносто восемь]

98 [devyanosto vosemʹ]

Двойные союзы

[Dvoynyye soyuzy]

македонски руски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Не------ н- т-- ч-- п------ б--- п-------- о-- б--- с------ у-----------. Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. 0
N-------- n- t-, c--- p------- b--- p--------, o-- b--- s------- u-----------. Ne------- n- t-- c--- p------- b--- p--------- o-- b--- s------- u-----------. Nesmotrya na to, chto poyezdka byla priyatnoy, ona byla slishkom utomitelʹnoy. N-s-o-r-a n- t-, c-t- p-y-z-k- b-l- p-i-a-n-y, o-a b-l- s-i-h-o- u-o-i-e-ʹ-o-. ---------------,-----------------------------,-------------------------------.
Возот навистина беше точен, ама преполн. Не------ н- т-- ч-- п---- н- о------- о- б-- п---------. Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. 0
N-------- n- t-, c--- p----- n- o------, o- b-- p---------. Ne------- n- t-- c--- p----- n- o------- o- b-- p---------. Nesmotrya na to, chto poyezd ne opozdal, on byl perepolnen. N-s-o-r-a n- t-, c-t- p-y-z- n- o-o-d-l, o- b-l p-r-p-l-e-. ---------------,-----------------------,------------------.
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Не------ н- т-- ч-- г-------- б--- у------ о-- б--- с------ д------. Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. 0
N-------- n- t-, c--- g--------- b--- u------, o-- b--- s------- d------. Ne------- n- t-- c--- g--------- b--- u------- o-- b--- s------- d------. Nesmotrya na to, chto gostinitsa byla uyutnoy, ona byla slishkom dorogoy. N-s-o-r-a n- t-, c-t- g-s-i-i-s- b-l- u-u-n-y, o-a b-l- s-i-h-o- d-r-g-y. ---------------,-----------------------------,--------------------------.
Тој ќе го земе или автобусот или возот. Он п----- и-- н- а---------- н- п-----. Он поедет или на автобусеили на поезде. 0
O- p------ i-- n- a---------- n- p------. On p------ i-- n- a---------- n- p------. On poyedet ili na avtobuseili na poyezde. O- p-y-d-t i-i n- a-t-b-s-i-i n- p-y-z-e. ----------------------------------------.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Он п----- и-- с------ в------ и-- з----- у----. Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. 0
O- p----- i-- s------- v------- i-- z----- u----. On p----- i-- s------- v------- i-- z----- u----. On pridët ili segodnya vecherom ili zavtra utrom. O- p-i-ë- i-i s-g-d-y- v-c-e-o- i-i z-v-r- u-r-m. ------------------------------------------------.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Он о---------- и-- у н-- и-- в г--------. Он остановится или у нас или в гостинице. 0
O- o----------- i-- u n-- i-- v g---------. On o----------- i-- u n-- i-- v g---------. On ostanovitsya ili u nas ili v gostinitse. O- o-t-n-v-t-y- i-i u n-s i-i v g-s-i-i-s-. ------------------------------------------.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Он- г------ и п---------- и п-----------. Она говорит и по-испански и по-английски. 0
O-- g------ i p--i------- i p--a--------. On- g------ i p---------- i p-----------. Ona govorit i po-ispanski i po-angliyski. O-a g-v-r-t i p--i-p-n-k- i p--a-g-i-s-i. ----------------------------------------.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Он- ж--- и в М------ и в Л------. Она жила и в Мадриде и в Лондоне. 0
O-- z---- i v M------ i v L------. On- z---- i v M------ i v L------. Ona zhila i v Madride i v Londone. O-a z-i-a i v M-d-i-e i v L-n-o-e. ---------------------------------.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Он- з---- и И------ и А-----. Она знает и Испанию и Англию. 0
O-- z----- i I------- i A------. On- z----- i I------- i A------. Ona znayet i Ispaniyu i Angliyu. O-a z-a-e- i I-p-n-y- i A-g-i-u. -------------------------------.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Он н- т----- д----- н- е-- и л------. Он не только дурак, но ещё и ленивец. 0
O- n- t----- d----, n- y------ i l-------. On n- t----- d----- n- y------ i l-------. On ne tolʹko durak, no yeshchë i lenivets. O- n- t-l-k- d-r-k, n- y-s-c-ë i l-n-v-t-. ------------------,----------------------.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Он- н- т----- к------- н- е-- и у---. Она не только красива, но ещё и умна. 0
O-- n- t----- k------, n- y------ i u---. On- n- t----- k------- n- y------ i u---. Ona ne tolʹko krasiva, no yeshchë i umna. O-a n- t-l-k- k-a-i-a, n- y-s-c-ë i u-n-. ---------------------,------------------.
Таа не зборува само германски, туку и француски. Он- г------ н- т----- п---------- н- и п------------. Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. 0
O-- g------ n- t----- p--n-------, n- i p--f----------. On- g------ n- t----- p----------- n- i p-------------. Ona govorit ne tolʹko po-nemetski, no i po-frantsuzski. O-a g-v-r-t n- t-l-k- p--n-m-t-k-, n- i p--f-a-t-u-s-i. ---------------------------------,--------------------.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Я н- и---- н- н- п------- н- н- г-----. Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. 0
Y- n- i----- n- n- p------, n- n- g-----. Ya n- i----- n- n- p------- n- n- g-----. Ya ne igrayu ni na pianino, ni na gitare. Y- n- i-r-y- n- n- p-a-i-o, n- n- g-t-r-. --------------------------,-------------.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Я н- у--- т-------- н- в----- н- с----. Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. 0
Y- n- u---- t--------- n- v----, n- s----. Ya n- u---- t--------- n- v----- n- s----. Ya ne umeyu tantsevatʹ ni valʹs, ni sambu. Y- n- u-e-u t-n-s-v-t- n- v-l-s, n- s-m-u. -------------------------------,---------.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Я н- л---- н- о----- н- б----. Я не люблю ни оперу, ни балет. 0
Y- n- l------ n- o----, n- b----. Ya n- l------ n- o----- n- b----. Ya ne lyublyu ni operu, ni balet. Y- n- l-u-l-u n- o-e-u, n- b-l-t. ----------------------,---------.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Че- б------ т- р--------- т-- р----- т- з--------. Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. 0
C--- b------- t- r----------, t-- r------ t- z----------. Ch-- b------- t- r----------- t-- r------ t- z----------. Chem bystreye ty rabotayeshʹ, tem ranʹshe ty zakonchishʹ. C-e- b-s-r-y- t- r-b-t-y-s-ʹ, t-m r-n-s-e t- z-k-n-h-s-ʹ. ----------------------------,---------------------------.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Че- р----- т- п------- т-- р----- т- с------ у---. Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. 0
C--- r------ t- p-------, t-- r------ t- s-------- u---. Ch-- r------ t- p-------- t-- r------ t- s-------- u---. Chem ranʹshe ty pridëshʹ, tem ranʹshe ty smozheshʹ uyti. C-e- r-n-s-e t- p-i-ë-h-, t-m r-n-s-e t- s-o-h-s-ʹ u-t-. ------------------------,------------------------------.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Че- с------ т-- п---------- с----------. Чем старше, тем покладистей становишься. 0
C--- s------, t-- p---------- s------------. Ch-- s------- t-- p---------- s------------. Chem starshe, tem pokladistey stanovishʹsya. C-e- s-a-s-e, t-m p-k-a-i-t-y s-a-o-i-h-s-a. ------------,------------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -