Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно.
ה---ל-היה -פה א-ל מע-י- --י-
----- ה-- י-- א-- מ---- מ----
-ט-ו- ה-ה י-ה א-ל מ-י-ף מ-י-
------------------------------
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
0
ha--u--h-yah--a--h-aval me'---- -----.
h----- h---- y---- a--- m------ m-----
h-t-u- h-y-h y-f-h a-a- m-'-y-f m-d-y-
--------------------------------------
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно.
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Возот навистина беше точен, ама преполн.
--כ-- --יעה בזמן -ב---יית- -לאה---י-
----- ה---- ב--- א-- ה---- מ--- מ----
-ר-ב- ה-י-ה ב-מ- א-ל ה-י-ה מ-א- מ-י-
--------------------------------------
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
0
hara--v-t-hi-i-------man-a--l--a------e----h -i---.
h-------- h------ b----- a--- h----- m------ m-----
h-r-k-v-t h-g-a-h b-z-a- a-a- h-y-a- m-l-'-h m-d-y-
---------------------------------------------------
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Возот навистина беше точен, ама преполн.
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап.
----ן הי---וב-א-ל--קר -די.
----- ה-- ט-- א-- י-- מ----
-מ-ו- ה-ה ט-ב א-ל י-ר מ-י-
----------------------------
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
0
hama--n-ha-----------l -a--r----a-.
h------ h---- t-- a--- y---- m-----
h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y-
-----------------------------------
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап.
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Тој ќе го земе или автобусот или возот.
הוא-נ-ס- בא---ב-ס או--רכב--
--- נ--- ב------- א- ב------
-ו- נ-ס- ב-ו-ו-ו- א- ב-כ-ת-
-----------------------------
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
0
hu--o---a-b-'--o-us-o--arake--t.
h- n----- b-------- o b---------
h- n-s-'- b-'-t-b-s o b-r-k-v-t-
--------------------------------
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Тој ќе го земе или автобусот или возот.
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина.
ה-א --יע ה--ב-א- --ר -ב-ק--
--- י--- ה--- א- מ-- ב------
-ו- י-י- ה-ר- א- מ-ר ב-ו-ר-
-----------------------------
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
0
hu--a-ia--a--rev-----x-r-b-b--er.
h- y---- h------ o m---- b-------
h- y-g-a h-'-r-v o m-x-r b-b-q-r-
---------------------------------
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина.
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел.
הו- ---ר-א-ל-ו א---מ-ון-
--- י--- א---- א- ב------
-ו- י-ו- א-ל-ו א- ב-ל-ן-
--------------------------
הוא יגור אצלנו או במלון.
0
h- -agur-ets-enu-- -'mal--.
h- y---- e------ o b-------
h- y-g-r e-s-e-u o b-m-l-n-
---------------------------
hu yagur etslenu o b'malon.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел.
הוא יגור אצלנו או במלון.
hu yagur etslenu o b'malon.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски.
-יא --בר--ספר--- --נ-לית.
--- ד---- ס----- ו--------
-י- ד-ב-ת ס-ר-י- ו-נ-ל-ת-
---------------------------
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
0
hi --ver---sfarad-t w'an-l-t.
h- d------ s------- w--------
h- d-v-r-t s-a-a-i- w-a-g-i-.
-----------------------------
hi doveret sfaradit w'anglit.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски.
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
hi doveret sfaradit w'anglit.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон.
היא -י- --ד-י- -בל-נ-ו-.
--- ח-- ב----- ו---------
-י- ח-ה ב-ד-י- ו-ל-נ-ו-.-
--------------------------
היא חיה במדריד ובלונדון.
0
hi-----h--emad--d----london.
h- x---- b------- u---------
h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n-
----------------------------
hi xayah bemadrid ubelondon.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон.
היא חיה במדריד ובלונדון.
hi xayah bemadrid ubelondon.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија.
-----כ--ה-את-ס-רד -את א--ליה.
--- מ---- א- ס--- ו-- א-------
-י- מ-י-ה א- ס-ר- ו-ת א-ג-י-.-
-------------------------------
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
0
h- --k-i-a---t -farad w-'-- a--lia-.
h- m------- e- s----- w---- a-------
h- m-k-i-a- e- s-a-a- w-'-t a-g-i-h-
------------------------------------
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија.
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив.
הוא ---רק-ט-פ---לא-ג---צל-.
--- ל- ר- ט--- א-- ג- ע-----
-ו- ל- ר- ט-פ- א-א ג- ע-ל-.-
-----------------------------
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
0
hu-lo--a- tipes----a gam a-sla-.
h- l- r-- t----- e-- g-- a------
h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-.
--------------------------------
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив.
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна.
----ל---ק-יפה אלא-גם -כ--.
--- ל- ר- י-- א-- ג- ח-----
-י- ל- ר- י-ה א-א ג- ח-מ-.-
----------------------------
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
0
h---o ------f-h---- gam xa-ham--.
h- l- r-- y---- e-- g-- x--------
h- l- r-q y-f-h e-a g-m x-k-a-a-.
---------------------------------
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна.
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
Таа не зборува само германски, туку и француски.
--א--א-ד-ברת ---גר-נ---אל- ג- צר-ת---
--- ל- ד---- ר- ג----- א-- ג- צ-------
-י- ל- ד-ב-ת ר- ג-מ-י- א-א ג- צ-פ-י-.-
---------------------------------------
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
0
h-----do-ere- r-- ge-m--i----a --m --a--ati-.
h- l- d------ r-- g------- e-- g-- t---------
h- l- d-v-r-t r-q g-r-a-i- e-a g-m t-a-f-t-t-
---------------------------------------------
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
Таа не зборува само германски, туку и француски.
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара.
--- ל----ול-----לנג--לא ב-ס-תר-ול--ב-י----
--- ל- י--- / ה ל--- ל- ב----- ו-- ב-------
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ג- ל- ב-ס-ת- ו-א ב-י-ר-.-
--------------------------------------------
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
0
a-i lo-y-k-ol/y-k--l-h le-a--n--o-b-fsan-er w-l----g--ar-h.
a-- l- y-------------- l------ l- b-------- w--- b---------
a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-n-g-n l- b-f-a-t-r w-l- b-g-t-r-h-
-----------------------------------------------------------
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара.
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба.
--י לא -כ-ל-/-- ל--------ו-ל- ול--סמ-ה.
--- ל- י--- / ה ל---- ל- ו--- ו-- ס-----
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ק-ד ל- ו-ל- ו-א ס-ב-.-
-----------------------------------------
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
0
ani -------ol--akholah-----o--lo--a'ls---lo-sa-v-h.
a-- l- y-------------- l----- l- w---- w--- s------
a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-r-o- l- w-'-s w-l- s-m-a-.
---------------------------------------------------
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба.
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот.
-נ--לא -ו-ב-/ ת-ל- אופ-ה -------.
--- ל- א--- / ת ל- א---- ו-- ב----
-נ- ל- א-ה- / ת ל- א-פ-ה ו-א ב-ט-
-----------------------------------
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
0
a-i-lo--hev-ohe--t-lo ---r---w'l- ba-et.
a-- l- o---------- l- o----- w--- b-----
a-i l- o-e-/-h-v-t l- o-e-a- w-l- b-l-t-
----------------------------------------
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот.
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов.
כ-ל-שתע-וד-/ -עבדי מהר-יות- כך-ת--ים---י---ק-ם-י-ת-.
--- ש----- / ת---- מ-- י--- כ- ת---- / י מ---- י-----
-כ- ש-ע-ו- / ת-ב-י מ-ר י-ת- כ- ת-י-ם / י מ-ק-ם י-ת-.-
------------------------------------------------------
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
0
k---o- sh-ta---od-s---'-vdi--ahe----ter,-kakh te-aym-------i ----am--o-e-.
k----- s------------------- m---- y----- k--- t------------- m----- y-----
k-k-o- s-e-a-a-o-/-h-a-a-d- m-h-r y-t-r- k-k- t-s-y-/-e-a-m- m-q-a- y-t-r-
--------------------------------------------------------------------------
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов.
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш.
ככ--שתגי--- י --ק---יו--- כך ת-כ--/ י--ל-ת מו-ד- --תר-
--- ש---- / י מ---- י---- כ- ת--- / י ל--- מ---- י-----
-כ- ש-ג-ע / י מ-ק-ם י-ת-, כ- ת-כ- / י ל-כ- מ-ק-ם י-ת-.-
--------------------------------------------------------
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
0
kekhol --etagi'a-s--tag--i----------te-- kakh-t---al-t-kh-i--al-kh-t-mu-da- yo--r.
k----- s------------------ m----- y----- k--- t------------ l------- m----- y-----
k-k-o- s-e-a-i-a-s-e-a-i-i m-q-a- y-t-r- k-k- t-k-a-/-u-h-i l-l-k-e- m-q-a- y-t-r-
----------------------------------------------------------------------------------
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш.
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен.
כ-- ---ם מ-ב-ר, כן הוא---הב יות- נ--ו--
--- ש--- מ----- כ- ה-- א--- י--- נ------
-כ- ש-ד- מ-ב-ר- כ- ה-א א-ה- י-ת- נ-ח-ת-
-----------------------------------------
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
0
kek-o--s---adam----ba-e---ke- h- ohe- y-------xut.
k----- s------- m-------- k-- h- o--- y---- n-----
k-k-o- s-e-a-a- m-t-a-e-, k-n h- o-e- y-t-r n-x-t-
--------------------------------------------------
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен.
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.