Разговорник

mk Двојни сврзници   »   tr Çift bağlaçlar

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Sey-----g-rç--g-zeldi---m- y-ru-uy--. S------ g---- g------- a-- y--------- S-y-h-t g-r-i g-z-l-i- a-a y-r-c-y-u- ------------------------------------- Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. Tre--g---i----ikt-, --- --lu-du. T--- g---- d------- a-- d------- T-e- g-r-i d-k-k-i- a-a d-l-y-u- -------------------------------- Tren gerçi dakikti, ama doluydu. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. O--l-gerç- -a-att-, --a---h--ı---. O--- g---- r------- a-- p--------- O-e- g-r-i r-h-t-ı- a-a p-h-l-y-ı- ---------------------------------- Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. O, -a-o--b-s--a -----e-e bine-ek. O- y- o----- y- d- t---- b------- O- y- o-o-ü- y- d- t-e-e b-n-c-k- --------------------------------- O, ya otobüs ya da trene binecek. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. O,-y---u--k--m--a -- yar----a-a----l--e-. O- y- b- a---- y- d- y---- s---- g------- O- y- b- a-ş-m y- d- y-r-n s-b-h g-l-c-k- ----------------------------------------- O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. O,-y- -izde-ya--a---e-d---al--ak. O- y- b---- y- d- o----- k------- O- y- b-z-e y- d- o-e-d- k-l-c-k- --------------------------------- O, ya bizde ya da otelde kalacak. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. O---adın--h-- i-p----l-a hem de-in-i-i-ce--onuş---r. O (------ h-- i--------- h-- d- i-------- k--------- O (-a-ı-) h-m i-p-n-o-c- h-m d- i-g-l-z-e k-n-ş-y-r- ---------------------------------------------------- O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. O--e--Mad-id’t- -e- -e--ondr--da--a---ı. O h-- M-------- h-- d- L-------- y------ O h-m M-d-i-’-e h-m d- L-n-r-’-a y-ş-d-. ---------------------------------------- O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. O-h-m ----ny-’-ı---- -e-İ-g----re-y- -i-i--r. O h-- İ--------- h-- d- İ----------- b------- O h-m İ-p-n-a-y- h-m d- İ-g-l-e-e-y- b-l-y-r- --------------------------------------------- O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. O---d-ce-apt-l-değ-------ı zaman-a t-mbe-. O s----- a---- d----- a--- z------ t------ O s-d-c- a-t-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a t-m-e-. ------------------------------------------ O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. O s-dec- gü--l-d--il, a-nı--a--nd- a--ll-. O s----- g---- d----- a--- z------ a------ O s-d-c- g-z-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a a-ı-l-. ------------------------------------------ O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. O------e Al-anca d--il, ---ı--am---a F-an-ı--- -------ş-y-r. O s----- A------ d----- a--- z------ F-------- d- k--------- O s-d-c- A-m-n-a d-ğ-l- a-n- z-m-n-a F-a-s-z-a d- k-n-ş-y-r- ------------------------------------------------------------ O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Be---e pi--no ---d- git-r -a-a-ili---um. B-- n- p----- n- d- g---- ç------------- B-n n- p-y-n- n- d- g-t-r ç-l-b-l-y-r-m- ---------------------------------------- Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. O ne -a--- ------sa-ba-dan-ı y--a-ili---. O n- v---- n- d- s---- d---- y----------- O n- v-l-, n- d- s-m-a d-n-ı y-p-b-l-y-r- ----------------------------------------- O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. N--o-e---n- de b-le sev------. N- o---- n- d- b--- s--------- N- o-e-a n- d- b-l- s-v-y-r-m- ------------------------------ Ne opera ne de bale seviyorum. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Ne---d-- --z-ı----ı-ır-a---- -a-ar ---uk-biti-i-s--. N- k---- h---- ç---------- o k---- ç---- b---------- N- k-d-r h-z-ı ç-l-ş-r-a-, o k-d-r ç-b-k b-t-r-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. N----d-r--r--n-g--ir-e---o k-d-- e-k-- --de---irs--. N- k---- e---- g-------- o k---- e---- g------------ N- k-d-r e-k-n g-l-r-e-, o k-d-r e-k-n g-d-b-l-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. İ-sa---e--ad-r--aşl----s-, o-k---r---ha- -luyor. İ---- n- k---- y---------- o k---- r---- o------ İ-s-n n- k-d-r y-ş-a-ı-s-, o k-d-r r-h-t o-u-o-. ------------------------------------------------ İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -