Разговорник

mk Мал разговор 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хрватски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Od-kl- --e? O----- s--- O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Од Базел. Iz--a-e--. I- B------ I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Basel--e-u -v--arskoj. B---- j- u Š---------- B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? M--u -i -a--pr--s---i-i-go-p-d--a--i--ra? M--- l- V-- p---------- g-------- M------ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Тој е странец. O--j- st-a-ac. O- j- s------- O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Тој зборува повеќе јазици. On -ovo-- v--e--e--ka. O- g----- v--- j------ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Дали сте овде по прв пат? Jes-e-l--prvi---t-o----? J---- l- p--- p-- o----- J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N-, --o-/-b-l- sam -e- ov-j- -ro--e -odi-e. N-- b-- / b--- s-- v-- o---- p----- g------ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Но само една седмица. Al--sam--j-d-n -jed-n. A-- s--- j---- t------ A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? K-k----m -e -o-ada ko- ---? K--- V-- s- d----- k-- n--- K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. J-k- -o-ro.-Lju-i -u-lju-a--i. J--- d----- L---- s- l-------- J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
И околината ми се допаѓа исто така. I------lik -- se ta-o-----op---. I k------- m- s- t------ d------ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Што сте по занает? Š-- ste po-z-ni-a-j-? Š-- s-- p- z--------- Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Јас сум преведувач. Ja-sam--r------e-j. J- s-- p----------- J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
Јас преведувам книги. Prev-d-m-kn--g-. P------- k------ P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
Дали сте сами овде? J-ste li ---i-ovd-e? J---- l- s--- o----- J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Ne, m--- že-- / -o- muž -e---k--er o-dj-. N-- m--- ž--- / m-- m-- j- t------ o----- N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
А таму се моите две деца. А--am- -u--oj--d-o-----e--. А t--- s- m--- d---- d----- А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -