Разговорник

mk Двојни сврзници   »   es Dobles conjunciones

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шпански Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. E- -i-j--f--,--e---c----b--it-- pe-o-de----a-- ago-ad-r. El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador. E- v-a-e f-e- d- h-c-o- b-n-t-, p-r- d-m-s-a-o a-o-a-o-. -------------------------------------------------------- El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador.
Возот навистина беше точен, ама преполн. El----n-p-só----tu---e------e-h-cho, p--o-ib--dema-i-do-ll-no. El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno. E- t-e- p-s- p-n-u-l-e-t-, d- h-c-o- p-r- i-a d-m-s-a-o l-e-o- -------------------------------------------------------------- El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno.
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. El---tel e--, -- -ec----c-n----ab-e- pe-----mas-a-o ca-o. El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro. E- h-t-l e-a- d- h-c-o- c-n-o-t-b-e- p-r- d-m-s-a-o c-r-. --------------------------------------------------------- El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro.
Тој ќе го земе или автобусот или возот. É- ---- - to----am-- -- a--ob-- o el -re-. Él coge / toma (am.) el autobús o el tren. É- c-g- / t-m- (-m-) e- a-t-b-s o e- t-e-. ------------------------------------------ Él coge / toma (am.) el autobús o el tren.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. É- -i-ne o-bie- --- -o- l-----he ------ -añ--- po--l--m-ñan-. Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana. É- v-e-e o b-e- h-y p-r l- n-c-e o b-e- m-ñ-n- p-r l- m-ñ-n-. ------------------------------------------------------------- Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Él -e -osp--- --------st-a --sa - -n-----ot--. Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel. É- s- h-s-e-a o e- n-e-t-a c-s- o e- u- h-t-l- ---------------------------------------------- Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. E--a-habl- ---t- e-----l-c--o--n----. Ella habla tanto español como inglés. E-l- h-b-a t-n-o e-p-ñ-l c-m- i-g-é-. ------------------------------------- Ella habla tanto español como inglés.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. El-------i--d- tan---e---a-rid ---o ----on--e-. Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres. E-l- h- v-v-d- t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ----------------------------------------------- Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. E-l- ----c--ta--- --p-ña co-o -n-l-te--a. Ella conoce tanto España como Inglaterra. E-l- c-n-c- t-n-o E-p-ñ- c-m- I-g-a-e-r-. ----------------------------------------- Ella conoce tanto España como Inglaterra.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Él no s-l- -- to---,---no ---b--n h-lg----. Él no sólo es tonto, sino también holgazán. É- n- s-l- e- t-n-o- s-n- t-m-i-n h-l-a-á-. ------------------------------------------- Él no sólo es tonto, sino también holgazán.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Ell- -- só-o-es gu-p-- s-no-ta-b--n in---ige-t-. Ella no sólo es guapa, sino también inteligente. E-l- n- s-l- e- g-a-a- s-n- t-m-i-n i-t-l-g-n-e- ------------------------------------------------ Ella no sólo es guapa, sino también inteligente.
Таа не зборува само германски, туку и француски. E--a---------h--l--a-em-n, si-- -ambi-- --ancés. Ella no sólo habla alemán, sino también francés. E-l- n- s-l- h-b-a a-e-á-, s-n- t-m-i-n f-a-c-s- ------------------------------------------------ Ella no sólo habla alemán, sino también francés.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Y- -o sé----ar -i-e- ----- n--l--guit-rra. Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra. Y- n- s- t-c-r n- e- p-a-o n- l- g-i-a-r-. ------------------------------------------ Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Y- -o ----a-l-r ni--l-val--n--l- samba. Yo no sé bailar ni el vals ni la samba. Y- n- s- b-i-a- n- e- v-l- n- l- s-m-a- --------------------------------------- Yo no sé bailar ni el vals ni la samba.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. A mi -o--e gust--ni--a ópe-a-n---l ba---t. A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet. A m- n- m- g-s-a n- l- ó-e-a n- e- b-l-e-. ------------------------------------------ A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. C-a-to -ás rápi-- -r-b-je-,---s --onto--e--i----s. Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás. C-a-t- m-s r-p-d- t-a-a-e-, m-s p-o-t- t-r-i-a-á-. -------------------------------------------------- Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Cu-nto --t-- -en---, ----- -e -o--á---r. Cuanto antes vengas, antes te podrás ir. C-a-t- a-t-s v-n-a-, a-t-s t- p-d-á- i-. ---------------------------------------- Cuanto antes vengas, antes te podrás ir.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Cu-n---ma--- s--h--e un-,---- --mod-- ---vue-v-. Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve. C-a-t- m-y-r s- h-c- u-o- m-s c-m-d-n s- v-e-v-. ------------------------------------------------ Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -