Разговорник

mk Двојни сврзници   »   lv Divdaļīgie saikļi

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [deviņdesmit astoņi]

Divdaļīgie saikļi

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски латвиски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. C-ļ--ums---ja-s-ai-ts, b-t-----k n---r-i-oš-. C------- b--- s------- b-- p---- n----------- C-ļ-j-m- b-j- s-a-s-s- b-t p-r-k n-g-r-i-o-s- --------------------------------------------- Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. V-lc--ns -ija pr----s,-bet---rāk-p----. V------- b--- p------- b-- p---- p----- V-l-i-n- b-j- p-e-ī-s- b-t p-r-k p-l-s- --------------------------------------- Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. V-esnīca--i-- --j---, bet-pā-ā- -ā-ga. V------- b--- m------ b-- p---- d----- V-e-n-c- b-j- m-j-g-, b-t p-r-k d-r-a- -------------------------------------- Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. V----b---k- -ai----ar-a--ob-su--a- -r -ilc---u. V--- b----- v-- n- a- a------- v-- a- v-------- V-ņ- b-a-k- v-i n- a- a-t-b-s- v-i a- v-l-i-n-. ----------------------------------------------- Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Vi-š--era--sies v-i--u -o--ka----- --- --r-----rī-a. V--- i--------- v-- n- š------ v-- r-- a--- n- r---- V-ņ- i-r-d-s-e- v-i n- š-v-k-r v-i r-t a-r- n- r-t-. ---------------------------------------------------- Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. V----dz---s v---n- ----m--s -ai v---n-cā. V--- d----- v-- n- p-- m--- v-- v-------- V-ņ- d-ī-o- v-i n- p-e m-m- v-i v-e-n-c-. ----------------------------------------- Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Viņš --nā --n-s----- -an----ļu---lodā. V--- r--- g-- s----- g-- a---- v------ V-ņ- r-n- g-n s-ā-u- g-n a-g-u v-l-d-. -------------------------------------- Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. V-ņa -r---ī-oju-i --n---------------o-donā. V--- i- d-------- g-- M------- g-- L------- V-ņ- i- d-ī-o-u-i g-n M-d-i-ē- g-n L-n-o-ā- ------------------------------------------- Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. V--a p-------an -pāni-u----------i-u. V--- p----- g-- S------- g-- A------- V-ņ- p-z-s- g-n S-ā-i-u- g-n A-g-i-u- ------------------------------------- Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Vi-š ----- ------uļķi---bet--rī s-i---. V--- i- n- v--- m------ b-- a-- s------ V-ņ- i- n- v-e- m-ļ-i-, b-t a-ī s-i-k-. --------------------------------------- Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. V--a--r-ne v--n sk--s-a,--et arī-----li--n-a. V--- i- n- v--- s------- b-- a-- i----------- V-ņ- i- n- v-e- s-a-s-a- b-t a-ī i-t-l-ģ-n-a- --------------------------------------------- Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. Viņ--ru-- -e --e- --cu- b-t--rī--ra-č- --lod-. V--- r--- n- v--- v---- b-- a-- f----- v------ V-ņ- r-n- n- v-e- v-c-, b-t a-ī f-a-č- v-l-d-. ---------------------------------------------- Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. E----prot- --ē--t-ne-----ie---,--e----ā--. E- n------ s----- n- k--------- n- ģ------ E- n-p-o-u s-ē-ē- n- k-a-i-r-s- n- ģ-t-r-. ------------------------------------------ Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Es--epr-tu-d-----ne--a--i,-ne--a-b-. E- n------ d---- n- v----- n- s----- E- n-p-o-u d-j-t n- v-l-i- n- s-m-u- ------------------------------------ Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Ma----patī--ne ope--, -- -a----. M-- n------ n- o----- n- b------ M-n n-p-t-k n- o-e-a- n- b-l-t-. -------------------------------- Man nepatīk ne opera, ne balets. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Jo -tr-k -u str-dā----j- ā---k tu ---eigs-. J- ā---- t- s-------- j- ā---- t- p-------- J- ā-r-k t- s-r-d-s-, j- ā-r-k t- p-b-i-s-. ------------------------------------------- Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. J- -g-------at-āksi,--o-a-r------v--ēs---e-. J- a---- t- a------- j- a---- t- v----- i--- J- a-r-k t- a-n-k-i- j- a-r-k t- v-r-s- i-t- -------------------------------------------- Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Jo---c--s--jo --ul----s---ūst. J- v------ j- o-------- k----- J- v-c-k-, j- o-u-ī-ā-s k-ū-t- ------------------------------ Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -