Разговорник

mk Двојни сврзници   »   nn Double connectors

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [nittiåtte]

Double connectors

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски нинорск Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. R--s- ----fi-,-me- f-r -------. R---- v-- f--- m-- f-- s------- R-i-a v-r f-n- m-n f-r s-i-s-m- ------------------------------- Reisa var fin, men for slitsam. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. Toget--ar---e-is-,-m---f-r-ful-t. T---- v-- p------- m-- f-- f----- T-g-t v-r p-e-i-t- m-n f-r f-l-t- --------------------------------- Toget var presist, men for fullt. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Hot-l-e- -ar--os-l-g,-m----o- -y-t. H------- v-- k------- m-- f-- d---- H-t-l-e- v-r k-s-l-g- m-n f-r d-r-. ----------------------------------- Hotellet var koseleg, men for dyrt. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. Han --k--nt-- b-s-----ll-r----et. H-- t-- a---- b----- e---- t----- H-n t-k a-t-n b-s-e- e-l-r t-g-t- --------------------------------- Han tek anten bussen eller toget. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Ha--k--m an--n-- ---ld--ell-r - morg-- --d---. H-- k--- a---- i k----- e---- i m----- t------ H-n k-e- a-t-n i k-e-d- e-l-r i m-r-o- t-d-e-. ---------------------------------------------- Han kjem anten i kveld, eller i morgon tidleg. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Ha---u- an--n-h----ss -l--- -å -o---le-. H-- b-- a---- h-- o-- e---- p- h-------- H-n b-r a-t-n h-å o-s e-l-r p- h-t-l-e-. ---------------------------------------- Han bur anten hjå oss eller på hotellet. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. H- ---ta- -å-e --an-k og-en-----. H- p----- b--- s----- o- e------- H- p-a-a- b-d- s-a-s- o- e-g-l-k- --------------------------------- Ho pratar både spansk og engelsk. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. H- h-r---------e ---ad------ -o-d-n. H- h-- b--- b--- i M----- o- L------ H- h-r b-d- b-d- i M-d-i- o- L-n-o-. ------------------------------------ Ho har budd både i Madrid og London. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Ho-kj------bå---S--nia--g Engla-d. H- k------ b--- S----- o- E------- H- k-e-n-r b-d- S-a-i- o- E-g-a-d- ---------------------------------- Ho kjenner både Spania og England. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Ha- -- ikkje b-r-e---m, men lat--g. H-- e- i---- b---- d--- m-- l-- ò-- H-n e- i-k-e b-r-e d-m- m-n l-t ò-. ----------------------------------- Han er ikkje berre dum, men lat òg. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Ho -----kje b---e f--- -e- -nte-lig------. H- e- i---- b---- f--- m-- i---------- ò-- H- e- i-k-e b-r-e f-n- m-n i-t-l-i-e-t ò-. ------------------------------------------ Ho er ikkje berre fin, men intelligent òg. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. H--p-a-a--i-k---b--r--t-s-- m---f--n-- òg. H- p----- i---- b---- t---- m-- f----- ò-- H- p-a-a- i-k-e b-r-e t-s-, m-n f-a-s- ò-. ------------------------------------------ Ho pratar ikkje berre tysk, men fransk òg. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. E- sp-la- ko--j---i-no-e-l-r-g--a-. E- s----- k----- p---- e---- g----- E- s-e-a- k-r-j- p-a-o e-l-r g-t-r- ----------------------------------- Eg spelar korkje piano eller gitar. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. E- -a---- -o-k-- -a-s -l--r-sa---. E- d----- k----- v--- e---- s----- E- d-n-a- k-r-j- v-l- e-l-r s-m-a- ---------------------------------- Eg dansar korkje vals eller samba. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Eg---kar-k---je-op--- e--er ba--e--. E- l---- k----- o---- e---- b------- E- l-k-r k-r-j- o-e-a e-l-r b-l-e-t- ------------------------------------ Eg likar korkje opera eller ballett. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. D---nø-gare -u jo----- d- -ør -r du fer-i-. D- s------- d- j------ d- f-- e- d- f------ D- s-ø-g-r- d- j-b-a-, d- f-r e- d- f-r-i-. ------------------------------------------- Di snøggare du jobbar, di før er du ferdig. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Di-t-dle---e -u -j-m, di tid-----e-k-n-du---. D- t-------- d- k---- d- t-------- k-- d- g-- D- t-d-e-a-e d- k-e-, d- t-d-e-a-e k-n d- g-. --------------------------------------------- Di tidlegare du kjem, di tidlegare kan du gå. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. D--el-r- du-bl-r,-d- -e-r bek------i- --. D- e---- d- b---- d- m--- b----- b--- d-- D- e-d-e d- b-i-, d- m-i- b-k-e- b-i- d-. ----------------------------------------- Di eldre du blir, di meir bekvem blir du. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -