Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   it Domande – Passato 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [ottantacinque]

Domande – Passato 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski włoski Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? Q--n-o--- bevuto? Q----- h- b------ Q-a-t- h- b-v-t-? ----------------- Quanto ha bevuto? 0
Ile pan pracował / pani pracowała? Qu-nt--h---av-r---? Q----- h- l-------- Q-a-t- h- l-v-r-t-? ------------------- Quanto ha lavorato? 0
Ile pan pisał / pani pisała? Qu-nto -a----itto? Q----- h- s------- Q-a-t- h- s-r-t-o- ------------------ Quanto ha scritto? 0
Jak pan spał / pani spała? Come--a -or-it-? C--- h- d------- C-m- h- d-r-i-o- ---------------- Come ha dormito? 0
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? Come--- -a--o-- s--e---e l’e-a--? C--- h- f---- a s------- l------- C-m- h- f-t-o a s-p-r-r- l-e-a-e- --------------------------------- Come ha fatto a superare l’esame? 0
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? C-me -- -at---a ----are--a --r-da? C--- h- f---- a t------ l- s------ C-m- h- f-t-o a t-o-a-e l- s-r-d-? ---------------------------------- Come ha fatto a trovare la strada? 0
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? Con-----ha----lato? C-- c-- h- p------- C-n c-i h- p-r-a-o- ------------------- Con chi ha parlato? 0
Z kim się pan umówił / pani umówiła? Con-chi ---pr--o-ap--n---e--o? C-- c-- h- p---- a------------ C-n c-i h- p-e-o a-p-n-a-e-t-? ------------------------------ Con chi ha preso appuntamento? 0
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? C-n---- h--fes--g-i--- i------l----o? C-- c-- h- f---------- i- c---------- C-n c-i h- f-s-e-g-a-o i- c-m-l-a-n-? ------------------------------------- Con chi ha festeggiato il compleanno? 0
Gdzie pan był / pani była? Dov----tato? D---- s----- D-v-è s-a-o- ------------ Dov’è stato? 0
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? Do-e ha -b-ta-o? D--- h- a------- D-v- h- a-i-a-o- ---------------- Dove ha abitato? 0
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Dov--h- l--o---o? D--- h- l-------- D-v- h- l-v-r-t-? ----------------- Dove ha lavorato? 0
Co pan polecił / pani poleciła? C-e c--a-h- c--s-gl----? C-- c--- h- c----------- C-e c-s- h- c-n-i-l-a-o- ------------------------ Che cosa ha consigliato? 0
Co pan jadł / pani jadła? C-e--o---ha-ma-gi-to? C-- c--- h- m-------- C-e c-s- h- m-n-i-t-? --------------------- Che cosa ha mangiato? 0
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? C-- -osa ---en----a s--e-e? C-- c--- è v----- a s------ C-e c-s- è v-n-t- a s-p-r-? --------------------------- Che cosa è venuto a sapere? 0
Jak szybko pan jechał / pani jechała? A-ch- v-loc-t--è---d-t-? A c-- v------- è a------ A c-e v-l-c-t- è a-d-t-? ------------------------ A che velocità è andato? 0
Jak długo pan leciał / pani leciała? Q---t--- d--a-o--l-v-lo? Q----- è d----- i- v---- Q-a-t- è d-r-t- i- v-l-? ------------------------ Quanto è durato il volo? 0
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? F--o a-c-e --t--za ----lt-to? F--- a c-- a------ è s------- F-n- a c-e a-t-z-a è s-l-a-o- ----------------------------- Fino a che altezza è saltato? 0

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!