Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   id Bertanya – Masa lampau 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [delapan puluh lima]

Bertanya – Masa lampau 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski indonezyjski Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? Su-ah ---e-ap--ban-a---nd--mi---? S---- s------- b----- A--- m----- S-d-h s-b-r-p- b-n-a- A-d- m-n-m- --------------------------------- Sudah seberapa banyak Anda minum? 0
Ile pan pracował / pani pracowała? S-d-h-s-b-r-p- b---a- --da-beker-a? S---- s------- b----- A--- b------- S-d-h s-b-r-p- b-n-a- A-d- b-k-r-a- ----------------------------------- Sudah seberapa banyak Anda bekerja? 0
Ile pan pisał / pani pisała? S-da--s-b-ra-- -a--a----da --n--is? S---- s------- b----- A--- m------- S-d-h s-b-r-p- b-n-a- A-d- m-n-l-s- ----------------------------------- Sudah seberapa banyak Anda menulis? 0
Jak pan spał / pani spała? B----m--- ti--r ----? B-------- t---- A---- B-g-i-a-a t-d-r A-d-? --------------------- Bagaimana tidur Anda? 0
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? Bag-i--n- And- l--u-------? B-------- A--- l---- u----- B-g-i-a-a A-d- l-l-s u-i-n- --------------------------- Bagaimana Anda lulus ujian? 0
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? Ba--i-a-a----a---n-m------ala-? B-------- A--- m-------- j----- B-g-i-a-a A-d- m-n-m-k-n j-l-n- ------------------------------- Bagaimana Anda menemukan jalan? 0
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? De---n s-a---An-a -erb-ca-a? D----- s---- A--- b--------- D-n-a- s-a-a A-d- b-r-i-a-a- ---------------------------- Dengan siapa Anda berbicara? 0
Z kim się pan umówił / pani umówiła? Den--n-----a-A----m-m-uat--anji? D----- s---- A--- m------ j----- D-n-a- s-a-a A-d- m-m-u-t j-n-i- -------------------------------- Dengan siapa Anda membuat janji? 0
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? D-n-a- -iapa--nd- mer-ya-a- u-a-g---hun? D----- s---- A--- m-------- u---- t----- D-n-a- s-a-a A-d- m-r-y-k-n u-a-g t-h-n- ---------------------------------------- Dengan siapa Anda merayakan ulang tahun? 0
Gdzie pan był / pani była? D- -ana -nd- t-di b-ra--? D- m--- A--- t--- b------ D- m-n- A-d- t-d- b-r-d-? ------------------------- Di mana Anda tadi berada? 0
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? Di-mana--nd-----nah-t--g-a-? D- m--- A--- p----- t------- D- m-n- A-d- p-r-a- t-n-g-l- ---------------------------- Di mana Anda pernah tinggal? 0
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Di --n--An---p---a--be--rja? D- m--- A--- p----- b------- D- m-n- A-d- p-r-a- b-k-r-a- ---------------------------- Di mana Anda pernah bekerja? 0
Co pan polecił / pani poleciła? A----a-- su-ah-An-- --ra--a-? A-- y--- s---- A--- s-------- A-a y-n- s-d-h A-d- s-r-n-a-? ----------------------------- Apa yang sudah Anda sarankan? 0
Co pan jadł / pani jadła? A-a-yang-s-dah An-a-m--a-? A-- y--- s---- A--- m----- A-a y-n- s-d-h A-d- m-k-n- -------------------------- Apa yang sudah Anda makan? 0
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? A-- ---------- -nd----ami? A-- y--- s---- A--- a----- A-a y-n- s-d-h A-d- a-a-i- -------------------------- Apa yang sudah Anda alami? 0
Jak szybko pan jechał / pani jechała? S---r-pa-ce-a--A--a ---yet--? S------- c---- A--- m-------- S-b-r-p- c-p-t A-d- m-n-e-i-? ----------------------------- Seberapa cepat Anda menyetir? 0
Jak długo pan leciał / pani leciała? S-b--ap-----a-A--a--e---n-? S------- l--- A--- t------- S-b-r-p- l-m- A-d- t-r-a-g- --------------------------- Seberapa lama Anda terbang? 0
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? S-be-a-- tinggi Anda m-lom-a-? S------- t----- A--- m-------- S-b-r-p- t-n-g- A-d- m-l-m-a-? ------------------------------ Seberapa tinggi Anda melompat? 0

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!