د جملې کتاب

ps په ښار کې   »   ti ኣብ ከተማ

25 [ پنځه ویشت ]

په ښار کې

په ښار کې

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

25 [‘isiraniḥamushiteni]

ኣብ ከተማ

abi ketema

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم. ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። 1
n--i--a‘----- b-b--at- --ẖ-y------l-y-። nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم. ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። 1
n--i m----i---nefe---ī -i--eyid---eli-e። nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم. ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። 1
na-- -a’i--l----t-ma-ki-̱--i-- -e-iye። nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
زه څنګه دریل ګادی اډی ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? 1
k-me--------n--- me--biri---b---ti-ki-̱e--d---ẖ-’i-i-? kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
زه څنګه هوایی اډی ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 1
ke-e------e -ab- m--i---o-n-fer----kih-e-id- --̱-’i--? kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
زه څنګه د ښار مرکز ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? 1
k-------ē-e -------’--eli -etema k-h--yidi--ẖi’i--? kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
زه ټکسی غواړم. ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። 1
a---t-k-s----l---l--en- a-- ። ane takisī yelidiliyenī alo ።
زه د ښار نقشه ته اړتیا لرم. ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። 1
a----a-i -e-e-- p--an- -edili-en--al-። ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
زه یو هوټل ته اړتیا لرم ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። 1
a---h--e-i y-d------- ---። ane hoteli yediliyenī alo።
زه غواړم یو موټر کرایه کړم. ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። 1
a-e ---īn--k-ẖar- deliy-። ane mekīna kiẖare deliye።
ده زما کریډیټ کارت دی. ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
k-ri-īt---ridi-n----- ab--ī i-i--le። kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
ده زما د موټر چلولو جواز دی. ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
f--̱’a-----ziw-rinatey---b--ī---i--l-። fiḵ’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
په ښار کې د لیدلو لپاره څه شته؟ ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? 1
ab- k--e-- ----ay- -----ā----? abi ketema initayi ziri’ā alo?
زوړ ښار ته لاړ شه. ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። 1
n-bit--‘abī ---em- ----። nabitī ‘abī ketema kīdu።
د ښار سفر وکړئ. ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
n-b--ketem---ur-ti -i-e-u ī---m-። nabi ketema zureti giberu īẖumi።
بندر ګاه ته لاړ شه. ናብ ወደብ ኪዱ። ናብ ወደብ ኪዱ። 1
n-b--w--ebi-k--u። nabi wedebi kīdu።
د بندر ګاه سفر وکړئ. ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
ḥa----ay--wed-bi-zu--ti-g-beru--h----። ḥade nayi wedebi zureti giberu īẖumi።
نور کوم ځایونه شته؟ ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? 1
b---t---------ta-i-tir-’-ti -lo? biziterefe initayi tiri’īti alo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -