د جملې کتاب

ps کار کول   »   ti ምስራሕ

55 [ پنځه پنځوس ]

کار کول

کار کول

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

55 [ḥamisaniḥamushiteni]

ምስራሕ

misiraḥi

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
ته څه کار کوی؟ ሞያኹም እንታይ እዩ? ሞያኹም እንታይ እዩ? 1
moya-̱--- i--ta-- i--? moyaẖumi initayi iyu?
زما میړه په مسلک کې ډاکټر دی. ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። 1
sebi-a-e---m--i-u-h-a-īm- i-u ። sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
زه نیم ورځ نرس په توګه کار کوم. ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም] እሰርሕ። ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም] እሰርሕ። 1
a-e-kisabi f-rik’ī me--li---k--i --risi(-̣a-a-----ḥa---i- i------i። ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
موږ به ژر تقاعد ترلاسه کړو. ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። 1
ab-----r--a-t--rota-ki-i----be-i ī-a። abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
مګر ٹیکس ډیر ده. ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። 1
g-ni-i-----er-t-’i la‘-lī-iyu። gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
او روغتیا بیمه ګران ده. ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። 1
k--i--wi-- -nishu--nisi -i--ri-iy-። kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
ته څه جوړېدل غواړې؟ እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? 1
ini--yi------kit-k-wini -id-l-? initayi īẖa kitikewini tidelī?
زه غواړم انجینر شم. ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። 1
a----n-j-n-r- -------ni-i-e--y-። ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
زه غواړم په پوهنتون کې زده کړه وکړم. ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። 1
ab----nī------tī --meh-ri --e-zi-el--e። abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
زه یو انټرن یم ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል] እየ። ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል] እየ። 1
a-e -i---i------t--t-jem--ī---i------i) -ye። ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
زما معاش ډېر نه دی ብዙሕ እቶት የብለይን። ብዙሕ እቶት የብለይን። 1
biz-ḥi it--- --b--eyi-i። bizuḥi itoti yebileyini።
زه په بهر ملک کې انٹرنشپ کوم. ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። 1
a-e --rak-t-ku-----i we-s’--ī-kig-b--i---። ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
دا زما مشر دی እዚ ሓላፋይ እዩ። እዚ ሓላፋይ እዩ። 1
iz---̣--a-ay- iy-። izī ḥalafayi iyu።
زه ښه همکاران لرم. ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። 1
b-----a-i-m--a-i--i-- a----wu-ī-። biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
موږ تل د ډوډۍ په وخت کې کانټین ته ځو. ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ] ኢና ንኸይድ ። ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ] ኢና ንኸይድ ። 1
f--usi k-l- -i-ē n------n---ne-ni-is--to-b--i-m--i--)-ī-a nih-e-i-- ። fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
زه د یو نوکری په لټه کې یم. ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። 1
a-- -i--ḥi -d--ī--l----። ane siraḥi idelī aloẖu።
زه له یو کال راهیسې وزګار یم. ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። 1
ane -i---d----m--i---ra----ali-o-ko----። ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
په دې هېواد کې ډېر بېکاره خلک دي. ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። 1
a-izī-h---ri--ī-si-aḥi a-ib---n-t--b---h-u። abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -