Guia de conversação

pt No restaurante 4   »   hi रेस्टोरेंट में ४

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

३२ [बत्तीस]

32 [battees]

रेस्टोरेंट में ४

[restorent mein 4]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Hindu Tocar mais
Uma dose de batatas fritas com ketchup. के-प के---थ ए--फ्रें--फ्राई-़ क-चप क- स-थ एक फ-र--च फ-र-ईज- क-च- क- स-थ ए- फ-र-ं- फ-र-ई-़ ----------------------------- केचप के साथ एक फ्रेंच फ्राईज़ 0
kech-p ke-s-at--ek--h---c- -h-ae-z kechap ke saath ek phrench phraeez k-c-a- k- s-a-h e- p-r-n-h p-r-e-z ---------------------------------- kechap ke saath ek phrench phraeez
E duas doses com maionese. और--- --य--े-- क- साथ और द- म-य-न-ज- क- स-थ औ- द- म-य-न-ज- क- स-थ --------------------- और दो मेयोनेज़ के साथ 0
a-- -- ----n-z ke s-a-h aur do meyonez ke saath a-r d- m-y-n-z k- s-a-h ----------------------- aur do meyonez ke saath
E três salsichas grelhadas com mostarda. और त----्र-ल -िये-सास---मस्-र-- ---स-थ और त-न ग-र-ल क-य- स-स-ज मस-टर-ड क- स-थ औ- त-न ग-र-ल क-य- स-स-ज म-्-र-ड क- स-थ -------------------------------------- और तीन ग्रिल किये सासेज मस्टर्ड के साथ 0
au---e-----il k--e-s-a-e- -astard--- saa-h aur teen gril kiye saasej mastard ke saath a-r t-e- g-i- k-y- s-a-e- m-s-a-d k- s-a-h ------------------------------------------ aur teen gril kiye saasej mastard ke saath
O que é que tem de legumes? आ--े--ा---ि- प्-का- -ी-सब--िय---ह--? आपक- प-स क-स प-रक-र क- सब-ज-य-- ह--? आ-क- प-स क-स प-र-ा- क- स-्-ि-ा- ह-ं- ------------------------------------ आपके पास किस प्रकार की सब्जियाँ हैं? 0
a-pa-- --as-kis--ra-a-r --- sa-j-y-an---i-? aapake paas kis prakaar kee sabjiyaan hain? a-p-k- p-a- k-s p-a-a-r k-e s-b-i-a-n h-i-? ------------------------------------------- aapake paas kis prakaar kee sabjiyaan hain?
Tem feijão? क-या बी--स-म---स-----ै? क-य- ब-न-स म-ल सकत- ह-? क-य- ब-न-स म-ल स-त- ह-? ----------------------- क्या बीन्स मिल सकता है? 0
k-- b---- ----s-kat- h--? kya beens mil sakata hai? k-a b-e-s m-l s-k-t- h-i- ------------------------- kya beens mil sakata hai?
Tem couve-flor? क्या---के पा-----ग-भ- ह-? क-य- आपक- प-स फ-लग-भ- ह-? क-य- आ-क- प-स फ-ल-ो-ी ह-? ------------------------- क्या आपके पास फूलगोभी है? 0
k-a ---a-- -a-s---o---go--ee----? kya aapake paas phoolagobhee hai? k-a a-p-k- p-a- p-o-l-g-b-e- h-i- --------------------------------- kya aapake paas phoolagobhee hai?
Eu gosto de milho. मु-------खा----स-द -ै म-झ- मकई ख-न- पस-द ह- म-झ- म-ई ख-न- प-ं- ह- --------------------- मुझे मकई खाना पसंद है 0
muj-e---k-- k-aa-a -asa-- --i mujhe makee khaana pasand hai m-j-e m-k-e k-a-n- p-s-n- h-i ----------------------------- mujhe makee khaana pasand hai
Eu gosto de pepinos. म----खी----ाना प-ं--है म-झ- ख-र- ख-न- पस-द ह- म-झ- ख-र- ख-न- प-ं- ह- ---------------------- मुझे खीरा खाना पसंद है 0
mu-h- ----ra k-a------s-n- h-i mujhe kheera khaana pasand hai m-j-e k-e-r- k-a-n- p-s-n- h-i ------------------------------ mujhe kheera khaana pasand hai
Eu gosto de tomates. म-झ- ट-ाटर-खा-ा--स----ै म-झ- टम-टर ख-न- पस-द ह- म-झ- ट-ा-र ख-न- प-ं- ह- ----------------------- मुझे टमाटर खाना पसंद है 0
m---e tam--t-r-kh--na pasa-d hai mujhe tamaatar khaana pasand hai m-j-e t-m-a-a- k-a-n- p-s-n- h-i -------------------------------- mujhe tamaatar khaana pasand hai
(Você) também gosta de alho francês? क्या-आप ल--्---ी-ख--ा--सं- --त- है-? क-य- आप ल-क-स भ- ख-न- पस-द करत- ह--? क-य- आ- ल-क-स भ- ख-न- प-ं- क-त- ह-ं- ------------------------------------ क्या आप लीक्स भी खाना पसंद करते हैं? 0
kya--a--le-ks -h-e kh-an- p--and ---a-- --in? kya aap leeks bhee khaana pasand karate hain? k-a a-p l-e-s b-e- k-a-n- p-s-n- k-r-t- h-i-? --------------------------------------------- kya aap leeks bhee khaana pasand karate hain?
(Você) também gosta de chucrute? क्-ा आ- ----ी ब--ग--- भी -ा-ा --ं- करत----ं? क-य- आप अच-र- ब-दग-भ- भ- ख-न- पस-द करत- ह--? क-य- आ- अ-ा-ी ब-द-ो-ी भ- ख-न- प-ं- क-त- ह-ं- -------------------------------------------- क्या आप अचारी बंदगोभी भी खाना पसंद करते हैं? 0
k-- a-p ac----ee ban-------e b-----h---- --s--- -a-a-e----n? kya aap achaaree bandagobhee bhee khaana pasand karate hain? k-a a-p a-h-a-e- b-n-a-o-h-e b-e- k-a-n- p-s-n- k-r-t- h-i-? ------------------------------------------------------------ kya aap achaaree bandagobhee bhee khaana pasand karate hain?
(Você) também gosta de lentilhas? क्-ा आप दाल भी-खाना ---- ---- -ैं? क-य- आप द-ल भ- ख-न- पस-द करत- ह--? क-य- आ- द-ल भ- ख-न- प-ं- क-त- ह-ं- ---------------------------------- क्या आप दाल भी खाना पसंद करते हैं? 0
k-a-aa- --a--bh-e -----a-pas-n---a--t-----n? kya aap daal bhee khaana pasand karate hain? k-a a-p d-a- b-e- k-a-n- p-s-n- k-r-t- h-i-? -------------------------------------------- kya aap daal bhee khaana pasand karate hain?
Também gostas de cenouras? क्य---ुमको ग-ज- भी अच--े --ते--ैं? क-य- त-मक- ग-जर भ- अच-छ- लगत- ह--? क-य- त-म-ो ग-ज- भ- अ-्-े ल-त- ह-ं- ---------------------------------- क्या तुमको गाजर भी अच्छे लगते हैं? 0
ky-----a---ga--ar --ee a---hh---ag-te ha--? kya tumako gaajar bhee achchhe lagate hain? k-a t-m-k- g-a-a- b-e- a-h-h-e l-g-t- h-i-? ------------------------------------------- kya tumako gaajar bhee achchhe lagate hain?
Também gostas de brócolos? क्य---ु-----्रो--ली--- --्छे--गत- ---? क-य- त-मक- ब-र-क-ल- भ- अच-छ- लगत- ह--? क-य- त-म-ो ब-र-क-ल- भ- अ-्-े ल-त- ह-ं- -------------------------------------- क्या तुमको ब्रोकोली भी अच्छे लगते हैं? 0
ky------k---r--o--- ---e-achc----la-ate--a--? kya tumako brokolee bhee achchhe lagate hain? k-a t-m-k- b-o-o-e- b-e- a-h-h-e l-g-t- h-i-? --------------------------------------------- kya tumako brokolee bhee achchhe lagate hain?
Também gostas de pimentão? क-या -ु--ो ---्स--म भ- अ--छ- -ग-े --ं? क-य- त-मक- क-प-स-कम भ- अच-छ- लगत- ह--? क-य- त-म-ो क-प-स-क- भ- अ-्-े ल-त- ह-ं- -------------------------------------- क्या तुमको केप्सिकम भी अच्छे लगते हैं? 0
k-a ----k- --ps--a---h----c--h---l--a-e -a-n? kya tumako kepsikam bhee achchhe lagate hain? k-a t-m-k- k-p-i-a- b-e- a-h-h-e l-g-t- h-i-? --------------------------------------------- kya tumako kepsikam bhee achchhe lagate hain?
Eu não gosto de cebolas. मुझे-----ज-अ-्-- -ह---ल--ा है म-झ- प-य-ज अच-छ- नह-- लगत- ह- म-झ- प-य-ज अ-्-ा न-ी- ल-त- ह- ----------------------------- मुझे प्याज अच्छा नहीं लगता है 0
muj-e pya---ach-h-a -ahin lag-t---ai mujhe pyaaj achchha nahin lagata hai m-j-e p-a-j a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i ------------------------------------ mujhe pyaaj achchha nahin lagata hai
Eu não gosto de azeitonas. म-झे -ल--्ज- ---छ--न-ी- --ते ह-ं म-झ- ऑल-व-ज- अच-छ- नह-- लगत- ह-- म-झ- ऑ-ि-्-़ अ-्-े न-ी- ल-त- ह-ं -------------------------------- मुझे ऑलिव्ज़ अच्छे नहीं लगते हैं 0
mu--- -l--z--chc-he ----n lag----hain mujhe olivz achchhe nahin lagate hain m-j-e o-i-z a-h-h-e n-h-n l-g-t- h-i- ------------------------------------- mujhe olivz achchhe nahin lagate hain
Eu não gosto de cogumelos. म-झे -श-रू--- -च्छ--नहीं -गते -ैं म-झ- मश-र-म-स अच-छ- नह-- लगत- ह-- म-झ- म-्-ू-्- अ-्-े न-ी- ल-त- ह-ं --------------------------------- मुझे मश्रूम्स अच्छे नहीं लगते हैं 0
m---e m-shro-ms-a--ch-- -ah-n ---ate-h--n mujhe mashrooms achchhe nahin lagate hain m-j-e m-s-r-o-s a-h-h-e n-h-n l-g-t- h-i- ----------------------------------------- mujhe mashrooms achchhe nahin lagate hain

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia são língua tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este facto. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!