Guia de conversação

pt Na escola   »   hi पाठशाला में

4 [quatro]

Na escola

Na escola

४ [चार]

4 [chaar]

पाठशाला में

[paathashaala mein]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Hindu Tocar mais
Onde é que estamos? हम -हाँ ह--? हम कह-- ह--? ह- क-ा- ह-ं- ------------ हम कहाँ हैं? 0
h-m-ka-a-n-hai-? ham kahaan hain? h-m k-h-a- h-i-? ---------------- ham kahaan hain?
Nós estamos na escola. ह---ा--ाला म-ं-हैं हम प-ठश-ल- म-- ह-- ह- प-ठ-ा-ा म-ं ह-ं ------------------ हम पाठशाला में हैं 0
h-m--aa-h--haa-a m-in-hain ham paathashaala mein hain h-m p-a-h-s-a-l- m-i- h-i- -------------------------- ham paathashaala mein hain
Nós temos aulas. हमारा -क वर-ग--ै हम-र- एक वर-ग ह- ह-ा-ा ए- व-्- ह- ---------------- हमारा एक वर्ग है 0
h-ma----ek--ar--h-i hamaara ek varg hai h-m-a-a e- v-r- h-i ------------------- hamaara ek varg hai
Estes são os alunos. व- विद--ा-्थी---व-द-य-र--ि-- हैं व- व-द-य-र-थ- / व-द-य-र-थ-न- ह-- व- व-द-य-र-थ- / व-द-य-र-थ-न- ह-ं -------------------------------- वे विद्यार्थी / विद्यार्थिनी हैं 0
v--vi--aa-t--e /-vi--a-r--in-e --in ve vidyaarthee / vidyaarthinee hain v- v-d-a-r-h-e / v-d-a-r-h-n-e h-i- ----------------------------------- ve vidyaarthee / vidyaarthinee hain
Esta é a professora. वह अ-्----क--है वह अध-य-प-क- ह- व- अ-्-ा-ि-ा ह- --------------- वह अध्यापिका है 0
vah -dh--api-- -ai vah adhyaapika hai v-h a-h-a-p-k- h-i ------------------ vah adhyaapika hai
Esta é a turma. वह--क्ष--है वह कक-ष- ह- व- क-्-ा ह- ----------- वह कक्षा है 0
vah-k---ha -ai vah kaksha hai v-h k-k-h- h-i -------------- vah kaksha hai
O que é que fazemos? हम -्-ा-कर रहे-ह-ं? हम क-य- कर रह- ह--? ह- क-य- क- र-े ह-ं- ------------------- हम क्या कर रहे हैं? 0
h-- --- k-r r--e -a-n? ham kya kar rahe hain? h-m k-a k-r r-h- h-i-? ---------------------- ham kya kar rahe hain?
Nós estudamos / aprendemos. हम-सी--रह- हैं हम स-ख रह- ह-- ह- स-ख र-े ह-ं -------------- हम सीख रहे हैं 0
ham-see-h-ra-e -a-n ham seekh rahe hain h-m s-e-h r-h- h-i- ------------------- ham seekh rahe hain
Nós aprendemos uma língua. हम-एक भ--------र---हैं हम एक भ-ष- स-ख रह- ह-- ह- ए- भ-ष- स-ख र-े ह-ं ---------------------- हम एक भाषा सीख रहे हैं 0
h-- ek-------a---ek--r-he h--n ham ek bhaasha seekh rahe hain h-m e- b-a-s-a s-e-h r-h- h-i- ------------------------------ ham ek bhaasha seekh rahe hain
Eu aprendo inglês. म-ं -ंग्--ज-ी------हा-/ र-ी-ह-ँ म-- अ-ग-र-ज-- स-ख रह- / रह- ह-- म-ं अ-ग-र-ज-ी स-ख र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------- मैं अंग्रेज़ी सीख रहा / रही हूँ 0
main --gre--e-see----aha / r-hee ---n main angrezee seekh raha / rahee hoon m-i- a-g-e-e- s-e-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------- main angrezee seekh raha / rahee hoon
Tu aprendes espanhol. त-- -्प-न- -ीख -हे / रही -ो त-म स-प-न- स-ख रह- / रह- ह- त-म स-प-न- स-ख र-े / र-ी ह- --------------------------- तुम स्पेनी सीख रहे / रही हो 0
t-----e--e s-ekh-rah----r-h-e -o tum spenee seekh rahe / rahee ho t-m s-e-e- s-e-h r-h- / r-h-e h- -------------------------------- tum spenee seekh rahe / rahee ho
Ele aprende alemão. व- -------ी- --ा है वह जर-मन स-ख रह- ह- व- ज-्-न स-ख र-ा ह- ------------------- वह जर्मन सीख रहा है 0
vah -ar------e-h-r--a-h-i vah jarman seekh raha hai v-h j-r-a- s-e-h r-h- h-i ------------------------- vah jarman seekh raha hai
Nós aprendemos francês. हम फ्-े-च ----र-े---ं हम फ-र--च स-ख रह- ह-- ह- फ-र-ं- स-ख र-े ह-ं --------------------- हम फ्रेंच सीख रहे हैं 0
h-m--h-ench--eek- -ah- -a-n ham phrench seekh rahe hain h-m p-r-n-h s-e-h r-h- h-i- --------------------------- ham phrench seekh rahe hain
Vocês aprendem italiano. तुम ---इटाल---------हे--ो त-म सब इट-ल-यन स-ख रह- ह- त-म स- इ-ा-ि-न स-ख र-े ह- ------------------------- तुम सब इटालियन सीख रहे हो 0
tum--ab---aa--ya--se--- -a-- -o tum sab itaaliyan seekh rahe ho t-m s-b i-a-l-y-n s-e-h r-h- h- ------------------------------- tum sab itaaliyan seekh rahe ho
Eles / Elas aprendem russo. व--र-स----- रह--हैं व- र-स- स-ख रह- ह-- व- र-स- स-ख र-े ह-ं ------------------- वे रुसी सीख रहे हैं 0
ve----e--s--kh---he ---n ve rusee seekh rahe hain v- r-s-e s-e-h r-h- h-i- ------------------------ ve rusee seekh rahe hain
Aprender línguas é muito interessante. भा-ाए----ख-- द-ल-स्प-ह-त- है भ-ष-ए- स-खन- द-लचस-प ह-त- ह- भ-ष-ए- स-ख-ा द-ल-स-प ह-त- ह- ---------------------------- भाषाएँ सीखना दिलचस्प होता है 0
b--ashae- se--h-----il--has- h-ta hai bhaashaen seekhana dilachasp hota hai b-a-s-a-n s-e-h-n- d-l-c-a-p h-t- h-i ------------------------------------- bhaashaen seekhana dilachasp hota hai
Nós queremos entender as pessoas. ह- --गो- -- -म-न- च--ते---ं हम ल-ग-- क- समझन- च-हत- ह-- ह- ल-ग-ं क- स-झ-ा च-ह-े ह-ं --------------------------- हम लोगों को समझना चाहते हैं 0
h-m l---n-ko---m-jhana --aa---e ha-n ham logon ko samajhana chaahate hain h-m l-g-n k- s-m-j-a-a c-a-h-t- h-i- ------------------------------------ ham logon ko samajhana chaahate hain
Nós queremos falar com as pessoas. हम --गों-से---त-ीत--र---च-ह---ह-ं हम ल-ग-- स- ब-तच-त करन- च-हत- ह-- ह- ल-ग-ं स- ब-त-ी- क-न- च-ह-े ह-ं --------------------------------- हम लोगों से बातचीत करना चाहते हैं 0
h-m---g-n -- b----ch----k--a-a--h-ahat- ha-n ham logon se baatacheet karana chaahate hain h-m l-g-n s- b-a-a-h-e- k-r-n- c-a-h-t- h-i- -------------------------------------------- ham logon se baatacheet karana chaahate hain

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Património Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse património. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas estão ameaçadas de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é pois uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão recolhidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para se proteger as línguas. Demonstre, pois, à sua língua o quanto ela é importante para si! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!