Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   da I går – i dag – i morgen

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Dinamarquês Tocar mais
Ontem foi sábado. I -år v----e--lørd--. I går var det lørdag. I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Ontem estive no cinema. I g-r---r -eg - bi-g-af--. I går var jeg i biografen. I g-r v-r j-g i b-o-r-f-n- -------------------------- I går var jeg i biografen. 0
O filme foi interessante. Fi---n-var -nt----sa-t. Filmen var interessant. F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Hoje é domingo. I --- er ---dag. I dag er søndag. I d-g e- s-n-a-. ---------------- I dag er søndag. 0
Hoje não trabalho. I dag a-b--der-je- -k--. I dag arbejder jeg ikke. I d-g a-b-j-e- j-g i-k-. ------------------------ I dag arbejder jeg ikke. 0
Eu fico em casa. Je- -live------m-. Jeg bliver hjemme. J-g b-i-e- h-e-m-. ------------------ Jeg bliver hjemme. 0
Amanhã é segunda-feira. I ----en ----et---n---. I morgen er det mandag. I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Amanhã volto ao trabalho. I m-rgen-s-al jeg-p- arb--d--ig--. I morgen skal jeg på arbejde igen. I m-r-e- s-a- j-g p- a-b-j-e i-e-. ---------------------------------- I morgen skal jeg på arbejde igen. 0
Eu trabalho num escritório. J-- --b-jd-- ---kont-r. Jeg arbejder på kontor. J-g a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Jeg arbejder på kontor. 0
Quem é ? H--- ----et? Hvem er det? H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
É o Pedro. D-t-e- Pe--r. Det er Peter. D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
O Pedro é estudante. P------r --u-------. Peter er studerende. P-t-r e- s-u-e-e-d-. -------------------- Peter er studerende. 0
Quem é? H-em--r--e-? Hvem er det? H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
É a Marta. D---e- -----a. Det er Martha. D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
A Marta é secretária. Ma--ha-er sek-et--. Martha er sekretær. M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. P---r-o---a-tha -r-venne-. Peter og Martha er venner. P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. P-te---r-M-r------e-. Peter er Marthas ven. P-t-r e- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter er Marthas ven. 0
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. Mar--- ----ete-s --nin--. Martha er Peters veninde. M-r-h- e- P-t-r- v-n-n-e- ------------------------- Martha er Peters veninde. 0

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!