Guia de conversação

pt Passado 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

[BljekIygje shuashjer 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
Telefonar те--фоны---э-гущ-Iэн т----------- г------ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
tel-fon--kI---gu---y-jen t------------ g--------- t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Eu telefonei. Сэ т-леф--ы-к---сы--уа-ъ. С- т----------- с-------- С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
Sje -el-fon--k------t----. S-- t------------ s------- S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Eu estive o tempo todo a telefonar. Сэ р-нэу ---ефо-----------щ-I--тыг-. С- р---- т----------- с------------- С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
Sj--ren--- te-e--n--k-je---g-s--y-je------. S-- r----- t------------ s----------------- S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
Perguntar к-эу--Iэн к-------- к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
k--e-pc-Ij-n k----------- k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Eu perguntei. Сэ ----эуп--а--. С- с------------ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
Sje sy----up-hI--. S-- s------------- S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Eu perguntei sempre. С- ----у --кI-уп---щт---. С- р---- с--------------- С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
S-- r--jeu-sykI-e-pchIjeshh-yg. S-- r----- s------------------- S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
Contar к--Iо--н к------- к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
k---ot-en k-------- k-e-o-j-n --------- kjeIotjen
Eu contei. С- -ъ--Iота--. С- к---------- С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
Sj-----s----g. S-- k--------- S-e k-e-I-t-g- -------------- Sje kjesIotag.
Eu contei a história toda. С--к-эб-----зэ-I---------а-ъ. С- к------- з---- к---------- С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
Sj--kje------z-e--j- -j----t-g. S-- k------- z------ k--------- S-e k-e-a-y- z-e-I-e k-e-I-t-g- ------------------------------- Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
aprender / estudar зэг-э-I-н з-------- з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
zjegj-s-Ijen z----------- z-e-j-s-I-e- ------------ zjegjeshIjen
Eu aprendi / estudei. С- -эзг-э-Iагъ-. С- з------------ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
Sj---jezg-es---gj-. S-- z-------------- S-e z-e-g-e-h-a-j-. ------------------- Sje zjezgjeshIagje.
Eu estudei a noite toda. Сэ пчыхьэ-р---м з-з----I--ъэ. С- п----- р---- з------------ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
Sje--ch---je renym z-e--j-s---g--. S-- p------- r---- z-------------- S-e p-h-h-j- r-n-m z-e-g-e-h-a-j-. ---------------------------------- Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
trabalhar Iо- шIэ- /-л-жьэн I-- ш--- / л----- I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
I-----I-en - -j-zh'-en I-- s----- / l-------- I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Eu trabalhei. Сэ I-- с-I--ъ-. С- I-- с------- С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
Sje --f--s-I-g-e. S-- I-- s-------- S-e I-f s-h-a-j-. ----------------- Sje Iof sshIagje.
Eu trabalhei o dia inteiro. Сэ -эфэ --н-м I-ф сш-агъэ С- м--- р---- I-- с------ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
S-----e----ren-m --f s-h--g-e S-- m----- r---- I-- s------- S-e m-e-j- r-n-m I-f s-h-a-j- ----------------------------- Sje mjefje renym Iof sshIagje
comer шх-н ш--- ш-э- ---- шхэн 0
sh-j-n s----- s-h-e- ------ shhjen
Eu comi. С- сы--а-ъ. С- с------- С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
Sj--sys----. S-- s------- S-e s-s-h-g- ------------ Sje syshhag.
Eu comi a comida toda. С--з-----и-сш-ы-ъ-. С- з------ с------- С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
Sj--zj-kI--r--ssh-ygje. S-- z-------- s-------- S-e z-e-I-e-i s-h-y-j-. ----------------------- Sje zjekIjeri sshhygje.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem reflete acerca da linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida feita acerca da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras revelam já descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da investigação era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquando houver línguas, o Homem irá sempre refletir acerca delas!