Guia de conversação

pt Conversa 3   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [тIокIырэ тIурэ]

22 [tIokIyrje tIurje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

[ZjedjegushhyIjegu kIjekI 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
(Você) fuma? Т-т-н-у-ш-у-? Тутын уешъуа? Т-т-н у-ш-у-? ------------- Тутын уешъуа? 0
Tu--n --s---? Tutyn ueshua? T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Antigamente sim. Се---щ--г-. Сешъощтыгъ. С-ш-о-т-г-. ----------- Сешъощтыгъ. 0
Se--o-h---g. Seshoshhtyg. S-s-o-h-t-g- ------------ Seshoshhtyg.
Mas agora já não fumo. А- --ы---шъожь-эп. Ау джы сешъожьрэп. А- д-ы с-ш-о-ь-э-. ------------------ Ау джы сешъожьрэп. 0
Au---h- -es--z--r--p. Au dzhy seshozh'rjep. A- d-h- s-s-o-h-r-e-. --------------------- Au dzhy seshozh'rjep.
Incomoda-se que eu fume? Ту-ын--э-гъ-н-м--уз-ъ-охъ---а? Тутын хэзгъанэмэ узгъэохъущта? Т-т-н х-з-ъ-н-м- у-г-э-х-у-т-? ------------------------------ Тутын хэзгъанэмэ узгъэохъущта? 0
T--y- hj----nj--------je-hu--ht-? Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta? T-t-n h-e-g-n-e-j- u-g-e-h-s-h-a- --------------------------------- Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta?
Não, de modo algum. Х-ау, зы--и-а--п. Хьау, зыкIи арэп. Х-а-, з-к-и а-э-. ----------------- Хьау, зыкIи арэп. 0
H'-u,----I----j--. H'au, zykIi arjep. H-a-, z-k-i a-j-p- ------------------ H'au, zykIi arjep.
Isto não me incomoda. А--сэ-си----х-ущт-п. Ащ сэ сигъэохъущтэп. А- с- с-г-э-х-у-т-п- -------------------- Ащ сэ сигъэохъущтэп. 0
A--h-s-e-sig--ohu-hh-j--. Ashh sje sigjeohushhtjep. A-h- s-e s-g-e-h-s-h-j-p- ------------------------- Ashh sje sigjeohushhtjep.
(Você) bebe alguma coisa? Зыг---м---шъощ--? Зыгорэм уешъощта? З-г-р-м у-ш-о-т-? ----------------- Зыгорэм уешъощта? 0
Zy-orjem-ue-ho--h-a? Zygorjem ueshoshhta? Z-g-r-e- u-s-o-h-t-? -------------------- Zygorjem ueshoshhta?
Um conhaque? Конь-к? Коньяк? К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Kon-j--? Kon'jak? K-n-j-k- -------- Kon'jak?
Não, prefiro uma cerveja. Х-ау,-п-в-м--на-ьышI-. Хьау, пивэмэ нахьышIу. Х-а-, п-в-м- н-х-ы-I-. ---------------------- Хьау, пивэмэ нахьышIу. 0
H-au, --vjem-- --h'----u. H'au, pivjemje nah'yshIu. H-a-, p-v-e-j- n-h-y-h-u- ------------------------- H'au, pivjemje nah'yshIu.
(Você) viaja muito? Бэр- --к----к-уа? Бэрэ зекIо окIуа? Б-р- з-к-о о-I-а- ----------------- Бэрэ зекIо окIуа? 0
B-er-e --k-o----u-? Bjerje zekIo okIua? B-e-j- z-k-o o-I-a- ------------------- Bjerje zekIo okIua?
Sim, são sobretudo viagens de negócios. Ар-- -- н--ьы----м--- ----м-ехь--Iа---у---з----. Ары, ау нахьыбэрэмкIэ Iофым ехьылIагъэу сэзекIо. А-ы- а- н-х-ы-э-э-к-э I-ф-м е-ь-л-а-ъ-у с-з-к-о- ------------------------------------------------ Ары, ау нахьыбэрэмкIэ Iофым ехьылIагъэу сэзекIо. 0
Ar-- -u-nah'yb---j-mk-je--o--m --'--I--j-u s-ez--I-. Ary, au nah'ybjerjemkIje Iofym eh'ylIagjeu sjezekIo. A-y- a- n-h-y-j-r-e-k-j- I-f-m e-'-l-a-j-u s-e-e-I-. ---------------------------------------------------- Ary, au nah'ybjerjemkIje Iofym eh'ylIagjeu sjezekIo.
Mas agora estamos aqui de férias. А- мы-ыг--г---м-г-э-----к-о м-щ ты-ыI. Ау мызыгъэгурэм гъэпсэфакIо мыщ тыщыI. А- м-з-г-э-у-э- г-э-с-ф-к-о м-щ т-щ-I- -------------------------------------- Ау мызыгъэгурэм гъэпсэфакIо мыщ тыщыI. 0
Au--yzy----u--em--j-----fa-Io--yshh-------I. Au myzygjegurjem gjepsjefakIo myshh tyshhyI. A- m-z-g-e-u-j-m g-e-s-e-a-I- m-s-h t-s-h-I- -------------------------------------------- Au myzygjegurjem gjepsjefakIo myshh tyshhyI.
Que calor! С-д-у-жъ-р--! Сыдэу жъоркъ! С-д-у ж-о-к-! ------------- Сыдэу жъоркъ! 0
S--jeu zhork! Sydjeu zhork! S-d-e- z-o-k- ------------- Sydjeu zhork!
Sim, hoje está realmente muito calor. А--- --пэ -э-----ы-ъэ-------. Ары, непэ щэч хэмылъэу фэбае. А-ы- н-п- щ-ч х-м-л-э- ф-б-е- ----------------------------- Ары, непэ щэч хэмылъэу фэбае. 0
Ary,---pje -h----h-hj--y-jeu ---bae. Ary, nepje shhjech hjemyljeu fjebae. A-y- n-p-e s-h-e-h h-e-y-j-u f-e-a-. ------------------------------------ Ary, nepje shhjech hjemyljeu fjebae.
Vamos para a varanda. Б-л-он-- тытег----. Балконым тытегъахь. Б-л-о-ы- т-т-г-а-ь- ------------------- Балконым тытегъахь. 0
B----n-- --teg--'. Balkonym tytegah'. B-l-o-y- t-t-g-h-. ------------------ Balkonym tytegah'.
Amanhã há aqui uma festa. Не-щ мыщ--эщ--с-щ-Iэ-т. Неущ мыщ чэщдэс щыIэщт. Н-у- м-щ ч-щ-э- щ-I-щ-. ----------------------- Неущ мыщ чэщдэс щыIэщт. 0
Ne-sh- ---h- ch-eshh--es-shhyIjes--t. Neushh myshh chjeshhdjes shhyIjeshht. N-u-h- m-s-h c-j-s-h-j-s s-h-I-e-h-t- ------------------------------------- Neushh myshh chjeshhdjes shhyIjeshht.
(Você) também vem? Ш-----ш-у---кIощт-? Шъори шъукъэкIощта? Ш-о-и ш-у-ъ-к-о-т-? ------------------- Шъори шъукъэкIощта? 0
Sho-- s-ukjek-o--ht-? Shori shukjekIoshhta? S-o-i s-u-j-k-o-h-t-? --------------------- Shori shukjekIoshhta?
Sim, nós também fomos convidados. А--, тэр- т-къ--аг--б-эг--г-. Ары, тэри тыкъырагъэблэгъагъ. А-ы- т-р- т-к-ы-а-ъ-б-э-ъ-г-. ----------------------------- Ары, тэри тыкъырагъэблэгъагъ. 0
Ary- t-er- -yk--a--e--je-ag. Ary, tjeri tykyragjebljegag. A-y- t-e-i t-k-r-g-e-l-e-a-. ---------------------------- Ary, tjeri tykyragjebljegag.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!