Guia de conversação

px Conversa 1   »   fr Conversation 1

20 [vinte]

Conversa 1

Conversa 1

20 [vingt]

Conversation 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Francês Tocar mais
Fique à vontade! Me--------- à v---- a--- ! Mettez-vous à votre aise ! 0
Sinta-se em casa! Fa---- c---- c--- v--- ! Faites comme chez vous ! 0
O que quer beber? Qu- v---------- b---- ? Que voulez-vous boire ? 0
Gosta de música? Ai-------- l- m------ ? Aimez-vous la musique ? 0
Eu gosto de música clássica. J’---- l- m------ c--------. J’aime la musique classique. 0
Aqui estão os meus CDs. Me- C- s--- i--. Mes CD sont ici. 0
Você toca um instrumento? Jo-------- d--- i--------- d- m------ ? Jouez-vous d’un instrument de musique ? 0
Aqui está a minha guitarra. Vo--- m- g------. Voici ma guitare. 0
Você gosta de cantar? Ai-------- c------ ? Aimez-vous chanter ? 0
Você tem filhos? Av------- d-- e------ ? Avez-vous des enfants ? 0
Você tem um cão? Av------- u- c---- ? Avez-vous un chien ? 0
Você tem um gato? Av------- u- c--- ? Avez-vous un chat ? 0
Aqui estão os meus livros. Vo--- m-- l-----. Voici mes livres. 0
Eu estou a lendo este livro. En c- m------ j- l-- c- l----. En ce moment, je lis ce livre. 0
O que é que gosta de ler? Qu------- q-- v--- a---- l--- ? Qu’est-ce que vous aimez lire ? 0
Você gosta de ir ao concerto? Ai-------- a---- a- c------ ? Aimez-vous aller au concert ? 0
Você gosta de ir ao teatro? Ai-------- a---- a- t------ ? Aimez-vous aller au théâtre ? 0
Você gosta de ir à ópera? Ai-------- a---- à l------ ? Aimez-vous aller à l’opéra ? 0

Língua materna? Língua paterna!

Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua? Com certeza, responderá: com a minha mãe! Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro. O conceito de ‘língua materna’ existe, praticamente, em todos os países. É conhecido tanto pelos ingleses como pelos chineses. Provavelmente, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos. Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões. Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais. Alguns pesquisadores analisaram o patrimônio genético e as línguas de povos mestiços. Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes. Esses povos surgiram há milhares de anos. Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento. O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética. Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos. A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos. Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y. Foram, portanto, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros. E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens. Mas, ainda hoje em dia, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua. Pois os bebês, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais. Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos. A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina. Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebês. Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender. Por isto, ao falar, as crianças preferem imitar o pai do que a mãe. Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança. Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua. Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de ‘línguas dos pais’!