Guia de conversação

px Conversa 1   »   sl Kratek pogovor 1

20 [vinte]

Conversa 1

Conversa 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esloveno Tocar mais
Fique à vontade! Na------- s- u-----! Namestite se udobno! 0
Sinta-se em casa! Po------ s- k-- d---! Počutite se kot doma! 0
O que quer beber? Ka- b---- p---? Kaj boste pili? 0
Gosta de música? Lj----- g-----? Ljubite glasbo? 0
Eu gosto de música clássica. Im-- r-- k------- g-----. Imam rad klasično glasbo. 0
Aqui estão os meus CDs. Tu--- s- m--- C----. Tukaj so moji CD-ji. 0
Você toca um instrumento? Ig---- n- k----- i---------? Igrate na kakšen instrument? 0
Aqui está a minha guitarra. Tu--- j- m--- k-----. Tukaj je moja kitara. 0
Você gosta de cantar? Ra-- p-----? Radi pojete? 0
Você tem filhos? Im--- o-----? Imate otroke? 0
Você tem um cão? Im--- p--? Imate psa? 0
Você tem um gato? Im--- m----? Imate mačko? 0
Aqui estão os meus livros. Tu--- s- m--- k-----. Tukaj so moje knjige. 0
Eu estou a lendo este livro. Ra------ b---- t- k-----. Ravnokar berem to knjigo. 0
O que é que gosta de ler? Ka- r--- b-----? Kaj radi berete? 0
Você gosta de ir ao concerto? Ra-- h----- n- k-------? Radi hodite na koncerte? 0
Você gosta de ir ao teatro? Ra-- h----- v g---------? Radi hodite v gledališče? 0
Você gosta de ir à ópera? Ra-- h----- v o----? Radi hodite v opero? 0

Língua materna? Língua paterna!

Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua? Com certeza, responderá: com a minha mãe! Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro. O conceito de ‘língua materna’ existe, praticamente, em todos os países. É conhecido tanto pelos ingleses como pelos chineses. Provavelmente, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos. Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões. Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais. Alguns pesquisadores analisaram o patrimônio genético e as línguas de povos mestiços. Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes. Esses povos surgiram há milhares de anos. Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento. O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética. Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos. A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos. Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y. Foram, portanto, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros. E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens. Mas, ainda hoje em dia, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua. Pois os bebês, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais. Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos. A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina. Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebês. Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender. Por isto, ao falar, as crianças preferem imitar o pai do que a mãe. Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança. Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua. Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de ‘línguas dos pais’!